Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
446
ANNALES DU MUSÉE GUIMET
J’annonce et j’offre [ce sacrifice] à l’ensemble des Staota yêsnya 23[1], qui accompagnent tout bon sacrifice 24[2].
J’annonce et j’offre [ce sacrifice] à l’ensemble des Staota yêsnya, qui accompagnent tout bon sacrifice et qui sont [comme] des Myazdas de sainteté pour les saints et les saintes 25[3].
4 (11). J’annonce et j’offre [ce sacrifice] aux Années, maîtres de sainteté 26[4].
A la prière chantée de l’Ahuna vairya 27[5], sainte, maître de sainteté.
J’annonce et j’offre [ce sacrifice] à la Louange del’Asha vahishta 28[6].
J’annonce et j’offre [ce sacrifice] au Yênhê hâtâm, qui accompagne tout bon sacrifice 29[7] ; saint, maître de sainteté.
5 (14). J’annonce et j’offre [ce sacrifice] à la Gâtha Ahunavaiti 30[8], sainte, maître de sainteté.
- ↑ 23. Voir LV, Introduction, et à l’Introduction générale, Analyse du Yasna.
- ↑ 24. Voir page 117, note 10.
- ↑ 25. Ces saints et ces saintes sont les Amesha-Speñtas, mâles et femelles (p. 115, n. 1). Les Staota yêsnya leur servent idéalement d’aliment, de Myazda.
- ↑ 26. Il semble qu’il y ait un déplacement de texte : cette formule viendrait mieux après l’invocation des Gâhânbârs, et les Staota viendraient ainsi immédiatement avant les prières.
- ↑ 27. Ahuna vairya ; voir Hâ XIX. — frasraothrahê, frâj srâyisha : peut-être fra indique-t-il la répétition, l’Ahuna étant répété quatre fois à la file à la fin des Hâs gâthiques (mâ min raglâ apâyat gûftan zak Yatâ âhû vêryôk 4 pun frôt ; cf. IX, 14).
- ↑ 28. Staothwahê ; nom de l’Ashem vohù (Hâ XX) qui est consacré à l’éloge [stùiti de l’Asha : cf. p. 118, note 6.
- ↑ 29. L’achevant, puisqu’il termine les Hâs : cf. Introduction au Hâ XXI.
- ↑ 30. Hâs XXVIII-XXXIV.
- ↑ 31. pouru-saredhô : ou « de toute espèce ».
- ↑ 32. Les Fravashis des justes qui donnent des troupes d’hommes (c’est-à-dire nombre d’enfants mâles) à ceux qui leur offrent le sacrifice : cf. I, 6, 18, note 26.