Page:Annales du Musée Guimet, tome 6.djvu/63

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
25
LALITA VISTARA. — CHAPITRE III

Cette famille a beaucoup de femmes ; cette famille a beaucoup d’hommes ; cette famille est sans crainte ; cette famille n’est ni abaissée ni abattue ; elle n’est pas ambitieuse ; elle a des mœurs pures ; cette famille a la sagesse ; elle est considérée par ses conseillers ; cette famille est adonnée aux arts utiles ; elle jouit de ses biens ; elle est constante dans son amitié ; elle épargne la vie des êtres réduits à la condition des bêtes ; cette famille est reconnaissante, ne va pas au gré du désir ; ne va pas au gré du péché, de l’ignorance, ou de la crainte ; cette famille est sans peur et sans reproche ; elle ne demeure pas dans l’ignorance ; cette famille fait d’abondantes aumônes ; elle a du goût pour les œuvres, pour l’abnégation, pour le don ; cette famille a la pensée des actions viriles. Cette famille est ferme dans l’héroïsme ; elle a l’héroïsme de la force, l’héroïsme des meilleurs ; elle honore les Richis ; elle honore les divinités ; elle honore les Tchâityas ; elle honore les ancêtres défunts ; n’est pas enchaînée par des inimitiés ; son nom est connu aux dix points de l’espace ; elle a une grande suite ; une suite qui ne peut être divisée, une suite que nulle ne surpasse ; c’est la meilleure des familles ; la plus respectée des familles : elle a obtenu l’autorité de la famille ; elle est renommée par la grandeur de sa puissance ; elle respecte son père ; elle respecte sa mère ; elle respecte les Çramanas ; elle respecte les Brahmanes. Cette famille possède de nombreux trésors en grains et en choses précieuses ; elle possède en abondance des richesses, de l’or, des diamants, des perles, du lapis-lazuli, du cristal, du corail, de l’or natif, de l’argent, des biens et des ustensiles. Cette famille possède beaucoup d’éléphants, de chevaux, de chameaux, de bœufs et de moutons ; cette famille a un très grand nombre d’ouvriers et d’esclaves des deux sexes ; cette famille est difficile à vaincre ; cette famille a réussi en tout ; cette famille est issue de la race des (rois) Tchakravartins ; cette famille est une réunion de compagnons de la racine de la vertu antérieure. Cette famille est issue d’une famille de Bôdhisattvas ; cette famille est pure de toutes les taches qui viennent do la naissance. Dans les mondes réunis des dieux, des démons et de Brahmâ, dans la tribu des Çramanas et des Brahmanes, amis, la famille dans laquelle nait un Bodhisattva qui en est à sa dernière existence, est douée des soixante-quatre signes.

Amis, la femme dans le sein de laquelle descend le Bodhisattva qui en est