Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
INTRODUCTION
Adoration au grand Viṭṭhala[1], qui est plein de grâces et de miséricorde, à qui il est facile de plaire, qui exauce les désirs des malheureux, qui dessèche la mer des innombrables transgressions, le ravisseur du cœur de Rukmini[2], l’Être Suprême dont l’activité s’étend au delà de toutes limites, et qui pénètre l’âme !
Adoration à Shankara[3], le destructeur des iniquités. Puisse-t-il, jour et nuit reposer sur ma tête son (adorable)[4] main !
J’adore avec empressement l’épouse de Shiva, et aussi (Ganapati) le Sei-
- ↑ Shri-Viṭṭhala est le nom d’une idole adorée à Pandharpur, ville du Dekkan. Plus communément appelé Vittoba, ce dieu est considéré comme une incarnation de Vishnu, seconde divinité de la Triade indoue ; c’est le plus populaire des dieux des Marathas. Le mot que je traduis ici, et plus loin encore dans la préface, par adoration est « vande » ; il s’emploie usuellement dans le sens du Salut d’adoration qu’on fait aux dieux en commençant chaque exercice religieux ou même chaque entreprise mondaine, telle que, par exemple, écrire un livre.
- ↑ Ici Vittoba est identique à Krishna, le fameux héros-dieu du grand poème épique le Mahâbhârata ; l’épithète employée dans cette phrase fait allusion à une anecdote rapportée dans ce poème ainsi que dans le Bhâgavatapurâna : Rukmini, la belle et intelligente fille de Bhishmaka, avait été promise en mariage à un homme qu’elle ne pouvait aimer ; elle entendit parler des exploits héroïques de Krishna, s’éprit d’amour pour lui, et, dans une lettre brûlante de passion, le supplia de la sauver du malheur qui la menaçait ; alors Krishna l’enleva et l’épousa. J’ai traduit le mot « mati » par « cœur ». Quelques commentateurs indigènes lui donnent le sens d’« intelligence ».
- ↑ Shankara est un autre nom de Shiva, troisième divinité de la Triade indoue.
- ↑ Tous les mots entre parenthèses ne se trouvent pas dans le texte sanscrit, mais je les emploie pour compléter le sens et le style de la traduction.