Aller au contenu

Page:Anonyme - Florence de Rome, tome 1.djvu/19

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
13
§ 2. — CLASSIFICATION DES MANUSCRITS

Orig,
L M P Q

Nous avons vu plus haut qu’il y a, outre Q, trois remaniements de la chanson de Florence de Rome, dont un français (D) et deux étrangers (R et S). Pour la classification de toutes ces rédactions, MM. Wenzel et Knobbe sont arrivés aux résultats suivants :

Wenzel [1]. Knobbe [2].
Orig. Orig.
L D M P R S Q S L M P R Q
D

Par ces tableaux (simplifiés) on voit que ce n’est que pour D et R que les deux savants diffèrent d’opinion.

Quant à D (le Dit de Flourence de Romme), il nous

  1. Ouvr. cité, p. 62. On peut se demander si M. Wenzel a vraiment voulu dire que les quatre versions : L, la source de DMP, R et S sont issues séparément de leur source commune. Ce qu’il dit à propos de R et S (p. 61) semble prouver que telle est bien sa pensée : « Et comme il n’y a pas de raison suffisante pour faire remonter R et S à une source commune, quoiqu’une telle hypothèse ne soit pas exclue, nous préférons placer l’original français de R......., sur la même ligne que LMPS ».
  2. Ouvr. cité, p. 3.