Page:Anonyme - Huon de Bordeaux, chanson de geste.djvu/209

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
2351—2384
71
Huon de Bordeaux

« Que il m’envoit .m. espreviers mués,
« .M. ours, .m. viautres très bien encaenés,
« Et .m. vallés, tous jouenes bacelers,
« Et .m. puceles qui aient grant biautés,
« Et de sa barbe les blans grenons mellés,
« Et de sa geule .iiii. dens maiselers. »
Dient François : « Vous le volés tuer !
— Par Dieu, dist Karles, vous dites verité !
« Mais s’il [ne] puet .iiii. dens raporter,
2360« Et le grant barbe Gaudise l’amiré,
« Et faire bien créaule en mon ostel
« Que il li ait de la geule gietés,
« Mais ne retourt en France le regné,
« Car jel feroie à fourqes encruer.
— Sire, dist Hues, volés vous plus conter ?
« Et jou ferai canqe deviserés,
« A mon pooir, si me puist Dix salver.
— Hues, dist Karles, encore m’entendés :
« Se Diex ce donne c’ariere retornés,
2370« Et qe puissiés repairier d’outre mer,
« Ne reva pas à Bordiaus la cité,
« N’à Gironville que sour le roce pert,
« N’aies ançois à me bouce parlé ;
« Je le vous di, très bien vous i gardés.
« Se t’i trovoie, si me puist Dix salver,
« Je te feroie et pendre et traïner
« Sans jugement de nul homme carnel :
« De chou t’estuet bons ostaiges livrer.
— Sire, dist Hues, volentiers, en non Dé. »
2380.X. chevaliers l’en a Hues livré.
Dont apela Hues Karlon le ber.
« Sire, dist l’enfes, or me faites bonté :
« Les chevaliers que j’ai chi amené,
« S’il vous plaist, sire, vous [les me] presteré