Page:Anonyme - L’entrée d’Espagne, tome 1.djvu/344

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
201
l’entrée d’espagne
CCXXXI[1]

— Dan chevaler », dist li Paien gentis,
« Mes pere est le fort roi Malgeris ;
5475104 b« Ysorez sui clamez en mon païs.
« E vos qui estes que si m’avez requis ?
« Se vos fusez de valor e de pris,
« Je me rendisse a vos come cheitis. »
Le duc respont : « L’en m’apelent marchis
5480« Rolant de Blavie, niés le roi de Paris.
« Se tu te rends a moi, soies afis
« Qe n’avrais chouse dont je soie repris,
« Mais bien gardez serais cum home pris ».
Segnor, jamais nuls de vos a nul dis
5485De mort rescos par mains de ses amis
Plus non mercie la mere Jesu Cris
Cum Ysorez dist de cors esjoïs :
« E ! Macomet, se onqes me forfeisis
« De nulle causse, jel me claim tot servis
5490« Seul por cist home que ci m’avez tramis.
« Sire Rollant », ce dist li Arebis,
« Qe de bontez estes le mielz garnis
« Home qi fust nez pués la mort Davis,
« Ja ne vos ert por moi nul plait reqis,
5495« Mais je me rent le vostres mercis ;
« Tenez m’espee, frans quens poesteïs. »
A cestui mot s’est en jenoillon mis ;
Tient por la ponte le brant d’achier pointis,
105 aLi quens le baille, qu’en jure saint Moris
5500N’avra outraje d’oume qi soie vis.

  1. — 5476 si manque ; qui estes et m’avez sont exponctués — 5479 B corrige len en lon — 5481 rendis a moie tu s. — 5484 Les trois derniers mots manquent dans le ms. — 5485 de morte req̃s — 5487 esois — 5488 E m. dist il s. o. me foz felsis — 5489 clami — 5491 larebis — 5496 fras q̃ poes leis ; B met un s au-dessus q̃ — 5497 A c. moit — 5499 la baille — 5500 soit vis.