Page:Anonyme - Raoul de Cambrai.djvu/372

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
261
raoul de cambrai

Parmi la porte sont en la ville e[n]trés ;
En son palais ont Corsuble trovet.
7670B. descent, si l’a bien saluet :
« Cil vous saut, sire, en cui creance avés ! »
Et dist Corsubles : « Cil te croisse bonté
« Qui fait negier et plovoir et vanter :
« Ce fait Mahons et Mahomès no Dex. »[1]
7675Et dist B. : « Sire, or m’entendés.
« De vostre guerre avons oït parler.
« S’or nous voliés reten[i]r et doner
« Dont peüssiens barnaige demener,
« Aideriens [vous] vostre guerre a mener, »
7680Et dist Corsubles : « Or dites vous que ber.
« Se preudome estes, je vous donrai assés. »
Li seneschax a B. resgardet ;
Bien le cognut, s’a Corsuble escriet :
« Par Mahon, sire, molt t’est bien ancontrés !
7685« Tel saudoier t’a Mahomès donet
« Il n’a millor en la crestiienté.
« D’une autre painne vous a il delivré
ʄ. 129« Quant il ocit Aucibier l’amiret. »[2]
Corsubles l’oit, s’a B. acolé :
7690« Crestiiens frere, porquoi t’iers tu celet ?
« Tous mes tresors vous iert abandonés. »
Endementiers qu’il ont ainsis parlet,[3]
Es vous .j. Tur qui ot non Bodoés,
D’un roit espiet par les costés navrés.
7695A sa vois clere s’est li Turs escriés :
« Corsubles [sire], tous iers deshiretés :
« L’amassors est en ton païs entrés,
« Ou .xxx.m. des gens de son regnet.

    cogne. À moins de corriger Gascoingne en Espaigne, on doit supposer que le copiste a passé un vers ou deux où était contée l’arrivée en Espagne des deux barons.

  1. 7674, 7685, 7705, etc. Mahomès, Mahomet, ms. Mah’.
  2. 7688 Ms. illocit.
  3. 7692 Ms. illont.