Page:Aristote - Production et destruction des choses, Ladrange, 1866.djvu/418

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

sens qu’il soutient la parité absolue du Tout, et il ne dit pas, ainsi que d’autres philosophes, que le Tout est pareil à une autre chose que lui-même ; théorie qu’Anaxagore réfute en disant que, si l’infini est semblable de façon à être semblable à quelqu’autre que lui, dès lors ils sont deux ou même davantage, et ainsi il n’y a plus ni d’Un, ni d’infini.

§ 16.[1] Mais peut-être Mélissus entend-il aussi que l’infini est semblable relativement à lui-même, et dit-il en d’autres termes que le Tout est semblable, parce que toutes ses parties le sont, ce Tout d’ailleurs étant de l’eau, de la terre, ou toute autre chose.

§ 17.[2] Il est clair qu’en admettant ainsi l’unité, Mélissus pense que chacune des parties est par elle-même un corps, qui ne peut plus être infini ; car c’est le Tout qui seul est infini. Par conséquent, ces parties qui sont incréées

    a pas de nom exprès dans le texte, qui se sert ici comme partout d’un pronom indéterminé de la troisième personne. — Il soutient, c’est toujours de Mélissus qu’il s’agit ; mais ceci pourrait s’appliquer tout aussi bien aux doctrines de Parménide, telles qu’on les trouve dans les vers qui viennent d’être cités. — Qu’Anaxagore réfute, on pourrait comprendre aussi, comme le veut M. Müllach : « Qu’Anaxagore appuie ; » et alors Anaxagore serait de l’avis de Mélissus et de Parménide, au lieu de réfuter l’avis des philosophes qui soutiennent que le tout est pareil à un autre que lui. Cela revient au même. Voir les Fragments d’Anaxagore, par Schaubach, page 101. Mais la théorie d’Anaxagore semble se rapporter exclusivement à l’intelligence et non à l’univers. L’intelligence suprême ne peut, en effet, varier ; elle est toujours semblable à elle-même, et elle ne peut être semblable à quoi que ce soit.

  1. § 16. Mélissus, même remarque que plus haut : ici non plus, Mélissus n’est pu nommé. — Relativement à lui-même, le texte est moins précis : «… entend-il le semblable relativement au même. »
  2. § 17. Mélissus, j’ai encore ici répété le nom de Mélissus comme plus haut, quoiqu’il ne soit pu exprimé dans le texte. — Chacune des parties est par elle-même un corps, voir plus loin les fragments de Mélissus, frag. XVI. — Qui seul est infini, j’ai ajouté le mot Seul, pour éclaircir la pensée. — Se