Page:Attar - Mantic uttaïr ou le Langage des oiseaux (trad. Garcin de Tassy).djvu/15

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Farid périt pendant le temps dHulakd Khan !; son ame pure fut: martyre dans le massacre qui eut alors heu.

Les contemplatifs qui ont la connaissance de Vessence divine livrent facile- ment pour rien la moisson de leur existence.

Que Dieu trés-haut rafraichisse son Ame! Augmente, 6 mon Seigneur, sa sainteté et son meérite!

La dalle tumulaire de cet homme éminent a élé placée pendant le regne du rot du monde ,

S. M. Je sultan Abd "Igdzi Hugain, Pombre de Dieu, le soutien et Pasile des deux mondes ,

Que le destin tratta avec toute violence, mais qui abreuva de poison ses ennemis.

Nuschirwan lui-méme navail pomt connu une justice pareille a celle de Hucain, et cette justice Pa rendu heureux.

Par la terreur quinspirait la justice de ce roi vaillant, le lion aurait peigné la barbe de la chévre. .

Que Dieu élernise son régne et qu'il dirige sa barque dans les mers de Pé- quite !

S. M. le grand émir, lui qui est Pasile et le refuge des grands et des petits, a été favorable 2;

Lui, dont la générosité est ample comme l’Océan, ce grand roi, au prix des

ye tA t > he vues élevées duquel le firmament nest qu’un vil moucheron.

Le texte imprimé du Mantic, quaccompagne aujourd'hui ma traduction, se compose de quatre mille six cent quarante-sept vers du genre dit masnawi, comme le petit poéme épilaphique que je viens de faire connaitre, cest-a-dire, dont les hémistiches riment ensemble avec changement de rimes a chaque vers. Ils appar- tiennent a la variété du metre nommé raml, qui se compose a chaque hémistiche des trois pieds fai la tan, fai la tan, fai lun, ces\ a savoir de deux épitrites seconds et Pun amphimacre.

ans plus tard. ll n'est done ici question que mais ¢’est pour amener une allitération entre des prenuéres vexations quéprouva notre Idle et gee, que le poéle a mentionné poéte. ce dernier nom.

  • fl aurait été plus rationnel de mention- * L’auleur de linseription veut dire appa-

nerJenguiz Khan ou Tali Khan, quicomman- remment que le sullan dont il s'agit a favo-

dait les forces mogoles au siége de Nischapur ; rise Vérection du monument élevé a Altar.