Ps. CXIX, i. Vme LIVRE DES PSAUMES. Ps. CXIX, 21. PSAUME CXIX (Vulg. CXVIII). — Elogt dc la Loi dc Dim. ALEPH.
Heureux ceux qui sont irreprochables dans Icur voie,
Qui marchent selon la loi de Jehovah !
Heureux ceux qui gardent ses enseignemcnts,
Qui le cherchent de tout leur cceur,
Qui ne commettent pas Tiniquite,
Et qui marchent dans ses voies !
Tu as present tes ordonnances,
Pour qu ? on les observe avec soin.
Puissent mes voies etre dirigees
Pour que j ’observe tes lois !
Alors je n’aurai point a rougir
A la vue de tous tes commandements.
Jc te louerai dans la droiture de mon cceur,
En apprenant ies preceptes de ta justice.
Je veux garder tes lois :
Ne me delaisse pas completement. BETH.
Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ?
En se gardant selon ta parole.
Je te cherche de tout mon cceur :
Ne me laisse pas errer loin de tes commandements.
1 Je garde ta parole cachce dans mon cceur,
Afin de ne pas pecher contre toL
Benis sois-tu, Jehovah !
Enseigne-moi tes lois.
De mes levres j’enumere
Tous les preceptes de ta bouche.
J’ai de la joie a suivre tes enseignemcnts,
Comme si je possedais tous les tresors.
5 Je veux mediter tes ordonnances,
Avoir les yeux sur tes sentiers. t6 Je fais mes delices de tes lois, Je n’oublierai jamais ta parole. GIMEL
Use de bonte en vers ton serviteur, afin que je vive,
Et j’observerai ta parole.
Ouvre mes yeux, pour que je contemple
Les merveilles de ta loi.
Je suis un etranger sur la terre :
Ne me cache pas tes commandements.
Mon ame e it brisee par le desir
Qui toujours la porte vers tes preceptes.
Tu menaces les orgueilleux, ces maudits,
Qui s*egarent loin de tes commandements. CXIX, x. Ce Psaume est alphabltique ; il pat % Vulg. judicium, arrets, jugements (v. 7) ; comnrend 22 strophes, selon le nombre des — 8° dohar, Vulg. semto % parole (vers, g) ; — lettres de 1’alphabet hlbreu, ayant chacune ° imerah, Vulg. eloquium, parole (vers. 11) ;
versets commencant par la meme lettre. Cette — io» 4meth % Vulg. ventas. vent* (vers. 30J.
disposition a pour but principal de venir en Un de ces noins se lit dans chaque verset dc la • .~ • *- ----- * - »--• j- rri -* -—IX- strophe, sauf dans le vers. 12a} ajoutez les vers.
et 132, oti mischpat nedesigne pas la loi dc
Dieu.
aide a la memoire. La loi de Dteu y est appelee de noms differents, mais qui paraissent pris par t autetir dans le meme sens : i° tkorak t Vulg. Ux % loi (vers. 1) ; — 2° edoih, Vulg. testimonia, litt. Umoieuages, enseignemcnts (verset 2) ; — 3 dsrek, Vulg. via, voie (vers. 3) ; — 4° piqqoudim, Vulg. mandata, ordonnances (vers. 4) ; — 5 chouqaim, Vv%.jnstificatio<us % statuts, lot’s (vers. 5) ; — 6° mitsevoth, Vulg. mandata, commandements (v. 6) ; — 7 tnisck* I tes commandements.
— 682 —
. Qui gardent. LXXetVulg., qui scnttent . J e fais mes dtfices. LXX et Vulg.,^ midite* . .
. A/in queje vive. Vulg., Fais mot vwrt. 2i. LXX et Vulg. : Tu menaces Us orgnetlleux ; Us sont maudits ceux qui s’icartent de