Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/926

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

20 Ne maltraite pas l’esclave qui travaille fidèlement, ni le mercenaire qui se dévoue à ton service.

21 Aime l’esclave intelligent ; ne le prive pas de la liberté.


22 As-tu des troupeaux, prends-en soin, et, s’ils te sont utiles, garde-les chez toi.


23 As-tu des fils, instruis-les, et plie-les au joug dès leur enfance.


24 As-tu des filles, veille à leur chasteté, et n’aie pas avec elle un visage jovial.

25 Marie ta fille, et tu auras fini une grosse affaire ; et donne-la à un homme intelligent.


26 As-tu une femme selon ton cœur, ne la répudie pas ; [mais ne te donne pas à une femme qui t’est contraire].


27 Honore ton père de tout ton cœur, et n’oublie pas les douleurs de ta mère.

28 Souviens-toi que c’est par eux que tu es venu au monde : et comment leur rendras-tu ce qu’ils t’ont donné ?


17. Chap. vii, 29-36 : Actes de religion (vii, 29-31) et de charité (vii, 32-36).

29 Crains le Seigneur de toute ton âme, et tiens ses prêtres en grand honneur.

30 Aime de toutes tes forces Celui qui t’a fait, et ne délaisse pas ses ministres.

31 Crains le Seigneur et honore le prêtre ; donne-lui sa part, comme il a été prescrit dès l’origine : la victime pour le délit avec le don des épaules, la sainte oblation et les prémices.


32 Tends aussi la main au pauvre, afin que ta bénédiction soit complète.

33 Donne gracieusement à tout vivant, et ne refuse pas ton bienfait au mort.

34 Ne fais pas défaut à ceux qui pleurent, et afflige-toi avec les affligés.

35 Ne néglige pas de prendre soin des malades ; pour de tels actes de charité tu seras aimé de Dieu.

36 Dans toutes tes actions souviens-toi de ta fin, et tu ne pécheras jamais.


18. Chap. viii, 1-19 : Règles de prudence concernant les relations sociales.

8. N’aie pas de dispute avec un homme puissant, de peur que tu ne tombes entre ses mains.



21. Aime ; la Vulg. (23) ajoute, comme ton âme ; de même l’hébreu. La Vulg. ajoute au 2e membre : et ne le laisse pas dans l’indigence après l’avoir affranchi (Deut. xv, 13 sv.).

23. Plie-les, litt. plie leurs cous. Hébr., marie-les.

25. Une grosse affaire ; car il est aussi difficile de la garder à la maison paternelle que de lui trouver un mari convenable. — Hébr., fais partir ta fille (débarrasse-t-en) et les soucis partiront, mais unis-la à un homme intelligent.

26. Hébr., as-tu une femme ? Ne l’exècre pas ; mais, si elle est haie (de toi), ne te fie pas à elle.

31. Vulg. (33), honore Dieu de toute ton âme, et honore les prêtres, et acquitte-toi des offrandes d’épaules ; (34) Donne-leur, comme il t’a été commandé leur part des prémices et des victimes d’expiation, et purifie-toi de ta négligence par de petites offrandes ; (35) Offre au Seigneur le don de tes bras (sans doute, des épaules de tes victimes), et le sacrifice de sanctification, et les prémices des choses saintes.

33. Donne gracieusement etc. ; mot à mot, que la grâce du don soit devant tout vivant.

35. 2e membre. Vulg. (39), car pour de tels actes, tu seras affermi dans l’amour. Hébr. car tu en seras aimé.