Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/963

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


24. Chap. xxxi, 1-11 : La richesse.Soucis qu’elle occasionne (xxxi, 1, 2) ; ses avantages (xxxi, 3, 4). Ses dangers (xxxi, 5-7) ; heureux qui sait les éviter (xxxi, 8-11) !

31. Les veilles du riche consument les chairs, et les soucis lui enlèvent le sommeil.

2 Un souci perpétuel empêche le sommeil, comme une maladie grave le bannit.


3 Le riche travaille pour amasser des richesses, et, quand il se repose, il se rassasie de plaisirs.

4 Le pauvre travaille, faute d’avoir de quoi vivre, et, quand il se repose, il manque de tout.


5 Celui qui aime l’or ne sera pas sans péché, et celui qui poursuit la corruption sera rassasié.

6 Beaucoup ont été livrés à la ruine à cause de l’or, et leur perte était devant eux.

7 L’or est un bois de scandale pour ceux qui lui sacrifient ; tout insensé y sera pris.


8 Heureux le riche qui sera trouvé sans tache, et qui n’est pas allé après l’or !

9 Qui est-il, pour que nous le proclamions heureux ? Car il a fait une chose merveilleuse parmi son peuple.


10 Quel est celui qui a été éprouvé à ce sujet et trouvé sans reproche ? Que cette épreuve lui soit un sujet de gloire ! Qui a pu violer la loi et ne l’a pas violée, faire le mal et ne l’a pas fait ?

11 Sa fortune sera affermie, et l’assemblée publiera ses bienfaits.


25. Chap. xxxi, 12 — xxxii, 13 : Dans les festins.Eviter l’avidité (xxxi, 12-14). Modération et bonne tenue (xxxi, 15-18). Conséquences des excès (xxxi, 19-22). Celui qui reçoit bien est digne de louanges (xxxi, 23, 24). Effets du vin pris avec modération ou avec excès (xxxi, 25-30). Bonne attitude avec les convives (xxxi, 31). Devoirs du roi du festin (xxxii, 1, 2). Discrétion des vieillards (xxxii, 3-6) et des jeunes gens (xxxii, 7-13).

12 As-tu pris place à une table bien servie, n’ouvre pas la bouche devant elle, et ne dis pas : « Il y a sur elle bien des mets. »

13 Souviens-toi que l’œil envieux est chose mauvaise ; rien a-t-il été créé de plus mauvais que l’œil envieux ? Aussi pleure-t-il de tout visage.

14 Où il regarde, n’étends pas la main, et ne te heurte pas avec lui dans le plat.


15 Juge des désirs du prochain d’après toi-même, et agis en toutes choses avec réflexion.



XXXI (grec XXXIV), 2. Vulg., le souci de l’avenir bouleverse le sens, et une maladie grave rend l’âme modérée. — Hébr., au lieu de un souci perpétuel, porte le souci de la nourriture.

5. La corruption ; Hébr., le gain.

6. Vulg., 2e membre, et sa beauté a été leur perte. — Hébr., nombreux sont les esclaves de l’or, et ceux qui se fient aux perles ; ils n’ont pu échapper au malheur, ni se sauver au jour de la colère.

7. Un bois de scandale, qui fait tomber un trebuchet. Hébr., une pierre d’achoppement. — La Vulg. ajoute après le 1er membre : malheur à ceux qui le poursuivent !

8. Hébr., 1er membre, et ne s’est pas égaré après Mammon. La Vulg. ajoute : et n’a pas mis son espoir dans l’argent et les trésors.

9. Parmi son peuple ; Vulg., dans sa vie.

12. Avant ce vers., l’Hébreu porte ce titre : Instruction concernant à la fois la nourriture et le vin. — La bouche, littér., la gorge. Vulg., 2e membre, ajoute le premier.

14. Où il regarde ; il s’agit semble-t-il, de celui qui a invité. La Vulg. (16) : Lorsqu’il regarde, n’étends pas la main le premier, de peur que, déshonoré par ta convoitise, tu n’aies à rougir ; ne t’empresse pas (ou bien : ne te gorge pas de nourriture) pendant le festin. 15. Le 2e membre manque dans la Vulg. — Hébr., et fais attention à ce que tu détestes toi-même.