Page:Bérard - Un mensonge de la science allemande, 1917.djvu/38

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Isocrate, d’un Arrien, d’un Lucien, d’un Apollonius Dyscole et de quelques livres de Galien[1] : « Les titres annonceront toujours ma collaboration ; mais je ne donnerai pas à tous ces ouvrages le même soin, et deux de mes amis m’ont promis leur aide ; plût au ciel que tu voulusses bien être le troisième ! »

Pour commencer, l’imprimeur demandait un livre où il pût faire l’essai de tous ses caractères nouveaux, caractères grecs et caractères latins de différents types ; justement Wolf avait en main Démosthène ; il résolut d’en prendre un discours, que l’on imprimerait en grands caractères grecs, d’y joindre les scholies, que l’on imprimerait en petits caractères grecs, d’y ajouter une lettre-préface, des Prolégomènes et des Notes, qui fourniraient un ample terrain d’essai pour les caractères latins de toutes grandeurs[2]. Parmi les discours de Démosthène, si Wolf choisissait la Leptinienne, ce n’est pas qu’un nouvel éditeur y trouvât plus à faire que dans les autres ; tout au contraire, c’est que les prédécesseurs de Wolf et en particulier Taylor[3] en avaient donné la plus soigneuse des éditions ; Taylor

  1. Kleine Schriften, I, p. 298 : illo modo adornatos, praeter Diodorum, mox a nobis exspecta Hesiodum, Isocratem, Arrianum, Lucianum, Apollonium Dyscolum, Galeni libros aliquot...
  2. Kleine Schriften, I, p. 298 : erat forte mihi tum, quum illud agebatur, Demosthenes in manibus... ; poscebat typographus duntaxat aliquid in quo operas certae omnium rerum legi assuefacere et diversi simul moduli formis uti posset, ergo quum nihil referret in quo potissimum libro rudimentum poneretur, particulam Demosthenis tradidi ; licebat in hac Scholia jungere, minoribus illa litteris describenda, et latinas quoque observationes, quo plura instrumenta officinae una opera exercerentur.
  3. Kleine Schriften, I, p. 298 : quod autem hanc Leptiniam orationem potiusquam aliam celebriorem sumpsi, tu facile intelliges non ideo factum quia novo editori in illa amplius quidquam alibi agendum restaret ; immo est haec ipsa oratio inter eas quibus praecipium quoddam studium dicarunt priores qui Oratorem ediderunt, praesertim Taylorus, quippe qui eam ante ceteras divulgavit idque loco speciminis.