Page:Bailly - Dictionnaire Grec-Français.djvu/419

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
Θάσος
θέα
— 413 —

Θάσος, ου () Thasos (auj. Taso ou Tasso) île et ville de la mer Égée.

θάσσω (seul. prés. et impf.) être assis : θρόvov, Soph. sur un trône ; p. suite, demeurer immobile [θάκος].

θάσσων, att. θάττων, compar. de ταχύς, v. ce mot.

θάτερα, θάτερον, θατέρω, θατέρῳ, etc. ν. ἔτερος.

θαύμα, ατος (το) I objet d’étonnement ou d’admiration, en b. ou en mauv. part, c. ά d. 1 objet merveilleux ou monstrueux ; θαῦμά γ' οὐδέν, Soph. οὐδέν γε θαῦμα, Soph. il n’y a pas de quoi s’étonner, il n’y a rien d’étonnant ; poét. au plur. : θαυμάτων πέρα, Eur. choses extraordinaires et qui passent les bornes || 2 au plur. τά θαύματα, tours de force ou d’adresse, tours prestigieux || II étonnement, admiration, surprise : θαῦμά μ’ ἔχει, Od. ou ὑποδύεται, Soph. l’étonnement me saisit, m’envahit ; θαῦμα ἔχω, Soph. je suis étonné ; ἐν θωύματι εἶναι, Hdt. ou γενέσθαι, Hdt. être saisi d’étonnement ; θώυμα ποιεῖσθαί τι, τινος ou περί τίνος, Hdt. ἐν θαύματι ποιεῖσθαι, Plut. s’étonner ou s’é­merveiller de qqe ch. [R. θαϝ, contempler, cf. θεάομαι].

θαυμάζεσκον, impf. itér. de θαυμάζω.

θαυμάζω (f. -άσομαι, rar. -άσω, ao. έθαύμασα, pf. τεθαύμακα ; pass. αο. έθαυμάσθην, pf. τεθαύμασμαι) I act. s’étonner, voir avec étonnement ou admiration, admirer, acc. : μηδέν θαυμάζειν, Plut. ne s’étonner de rien (cf. lat. nil admirari) ; σοϋ θαυμάσας έχω, Soph. j’ai admiré en toi ou chez toi ; θαυμ. τινός, Isocr. ou τινί, Thc. s’étonner de qqe ch., admirer qqe ch. ; τινά έπί τινι, τινά διά τι, τινά άπό τίνος, qqn au sujet de qqe ch., par suite de qqe ch. ; τί τίνος, τινα τίνος, admirer qqn pour qqe ch. ; θαυμάζω τών ταύτην τήν γνώμην εχόντων, Isocr. j’admire ceux qui ont une pareille opinion ; τινός δ’τι, τινός εί, s’étonner que qqn, etc. ; εί, ότι, ώς, s’étonner que ; θαυμαζ’ Αχιλήα, δσσος έ’ην οίος τε, 11. il admirait combien Achille était grand et quel il était ; Τηλέμαχον θαύμαζαν, ό θαρσαλέως άγόρευεν, Od. ils admiraient que Télémaque parlât si hardiment ; θαυμάζειν όστις, τί, etc. se demander ou voir avec étonnement qui, ce que, etc. || II au pass. 1 être un objet d’étonnement : θαυ­μάζεται μὴ παρών, Soph. je m’étonne qu’il ne soit pas présent || 2 être un objet d’admiration [θαύμα].

θαυμαινω, s’étonner de, admirer, acc. [θαύμα].

θαυμάσιος, α ou ος, ov : 1 admirable, éton­nant, merveilleux ; θαυμάσια, Hdt. des choses merveilleuses ; θαυμάσιος τό χάλλος, Xén. merveilleux de beauté ; θαυμάσιον όσον, Plat. merveil eusement (lat. mirum quan­ tum) ; ώ θαυμάσιε, Plat. mon admirable ami ! ironiq. ω θαυμασιώτατε άνθρωπε, Xén. homme très admirable II 2 en mauv. part, θαυμάσιον χα1 ΐλογον, Plat. étrange et absurde || Cp. -ώτερος, sup. ώτατος [θαύμα].

θαυμασίως, adv. merveilleusement, admira­blement, étonnamment [θαυμάσιος].

θαυμασμός, οῦ (ό) étonnement, admiration [θαυμάζω].

θαυμάσσομαι, fut. épq. de θαυμάζω.

θαυμαστάος, α, ov, adj. verb. de θαυμάζω.

θαυμαστής, οῦ (ό) admirateur [θαυμάζω].

θαυμαστικός, ή, ον, porté à admirer [θαο μαστός].

θαυμαστός, ή, όν : 1 étonnant, merveilleux, extraordinaire : θαυμαστόν ποιείς δ’τι, XÉN iu fais une chose étonnante en ce que ; θαυμαστός τό κάλλος, Plat. merveilleux de beauté ; θαυμαστός τίνος ou τινι ou πρός τι, merveilleux en qqe ch. ; θαυμαστόν εί, Xén. il est étonnant que ; θαυμαστόν δ’σον, Plat. θαυμαστόν ou θαυμαστά ώς, Eur. θαυμαστά όσα, Plat. θαυμαστόν ήλίχον, DÉM. (lat. mirum quantum) étonnamment, merveilleu­sement H 2 admirable, excellent ; ώ θαυ­ μαστέ, Plat. admirable ami ; ώ θαυμαστότατοι, Xén. hommes très admirables || 3 en mauv. part, θαυμαστά χα ! γελοία. Plat. choses étranges et risibles || Cp. ότερος, sup. -ότατος [θαυμάζω].

θαυμαστόω-ω, rendre étonnant ou admirable ; doit, au pass. être regardé comme un prodige [θαυμαστός].

θαυμαστώς, adv. d’une manière étonnante ou merveilleuse.

θαυματοποιεω-ῶ, faire des tours d’adresse [θαυματοποιός].

θαυματοιιοιία, ας (ή) art de faire des tours d’adresse [θαυματοποιός].

θαυματο-τιοιός, ός, όν, qui fait voir des choses merveilleuses ; subst. ό θ. jongleur, charlatan [θαύμα, ποιέω].

θαυματουργεω-ω, c. θαυματοποιέω [θαύμα έργον].

θάψινος, η, ον, jaune [θάψος].

θάψος, ου (ή) plante qui sert à teindre en jaune et qu’on tirait de l’île de Thapsos [θάψος].

Θάψος, ου (ή) Thapsos : 1 péninsule et ville de Sicile (auj. Isola degli Magnisi) || ville de Libye.

θάω (seul. moy. prés, et ao.) sucer, traire [R. θα, sucer ; cf. θηλή, θήλυς, lat. telare].

-θε, ν. -θεν.

θεά, ας : 1 adj. f. divine || 2 subst. ή θεά, déesse ; α’ι σεμνά 1 θεαί, Soph. les déesses augustes, c. à d. les Erynies ; μεγάλαι θεαί, Soph. δύο τώ θεά, Plat. les grandes déesses, les deux déesses (Dèmèter et Perséphonè) [fém. de θεός]. βία, ας (ή) I act. action de regarder, de contempler, contemplation : θέης (ion.) άξιος, Hdt. digne d’être vu ; είς θέαν τινός έρχεσθαι, Eur. venir pour yoir qqe ch. ; έπι τή θέα τινός, Xén. à la vue de qqe ch. || Il pass. 1 aspect : διαπρεπής τήν θέαν, EUH. d’un aspect distingué ; άπό τής θέας είχάζειν, Luc. ressembler par l’air || 2 objet de con­ templation, spectacle ; θέαν λαβόντα, Soph. c ίδόντα, avant vu ; particul. spectacle au théâtre, ofûu al θέαι, jeux, fêtes, spectacles H 3 lieu d’où l’on regarde, particul. partie du théâtre occupée par ies spectateurs, place à un spectacle : θέαν έχειν έν θεάτρψ,