« À l’aube du jour, sire Olaf est monté à cheval ; il a rencontre sur la route la danse brillante, le bal éclatant (des Elves).
— Oh ! la danse ! la danse ! Comme on danse bien sous le bocage ! —
« Le roi des Elves tendit la main à sire Olaf : — Sire Olaf, dansez avec moi. — Oh ! la danse ! la danse ! etc.
— Non ! non ! C’est demain le jour de mes noces. Je ne veux pas danser. — Oh ! la danse ! etc.
« La reine des Elves tendit sa main blanche à sire Olaf : — Viens, Olaf, viens danser avec moi. — Oh ! la danse ! la danse ! etc.
— Non ! non, je ne danserai pas. C’est demain le jour de mes noces. — Oh ! la danse ! etc.
« La sœur des Elves lui tendit sa main blanche. — Viens, sire Olaf, danser avec moi. — Oh ! la danse ! etc.
— Oh ! non, je ne danserai pas. C’est demain le jour de mes noces. — Oh ! la danse ! etc.
« Et la fiancée disait ce jour-là : — Dites-moi ; pourquoi les cloches sonnent-elles ainsi ?
— C’est la coutume de notre île que chaque jeune amant sonne en l’honneur de sa fiancée. — Oh ! la danse ! etc.
Mais nous n’osons te le cacher, ton fiancé, sire Olaf, est mort. Nous venons de ramener son cadavre. — Oh ! la danse ! la danse ! Comme on danse bien sous la feuillée !
« Le lendemain, quand le jour parut, il y avait trois cadavres dans la maison de sire Olaf. — Oh ! la danse ! la danse ! etc.
« C’étaient sire Olaf, sa fiancée, et sa mère, morte de douleur. »
Dans une autre version de la même ballade, sire Olaf revient chez lui après avoir rencontré les Elves :
« Sire Olaf revint à la maison avec une blessure au cœur…
— Ma chère sœur, préparez mon lit… Mon cher frère, donnez à manger à mon cheval…[1] »
Trois ballades smaalandaises, dont le héros est un prince appelé Magnus, ne font pas mourir ce chef, mais elles lui font perdre la raison :
— Chef Magnus, chef Magnus, dit la fée, garde-toi bien de ré-
- ↑ Swenska Viser, III, p. 158 et 163 ; Danske Viser, 1,238.