Page:Beaufront - Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, 1906.djvu/71

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
58
EKZERCARO.

venu kaj mi pardonos al li. — Ordonu al li, ke li ne babilu. — Petu ŝin, ke ŝi sendu al mi kandelon. — Ni estu gajaj, ni uzu bone la vivon, ĉar la vivo ne estas longa. — Ŝi volas danci. — Morti por la patrujo estas agrable. — La infano ne ĉesas petoli.

sidi être assis.
silenti se taire.
hieraŭ hier.
renkonti rencontrer.
saluti saluer.
sabato samedi.
morgaŭ demain.
dimanĉo dimanche.
os marque le futur.
vendredo vendredi.
lundo lundi.
antaŭ devant, avant, il y a.
viziti visiter.
kuzo cousin.
plezuro plaisir.
horloĝo horloge, montre.
timi craindre,
dormi dormir.
veki réveiller, éveiller.
scii savoir.
leciono leçon.
instrui instruire, enseigner.
puni punir.
surda sourd.
muta muet.
tuŝi toucher.
spegulo miroir.
kara cher.
ordoni ordonner.
babili babiller.
kandelo chandelle.
gaja gai.
danci danser.
morti mourir.
petoli faire le polisson, faire des bêtises.
uj qui porte, qui renferme.
patrujo patrie.


19e EXERCICE
La feino (Daŭrigo).

Apenaŭ ŝia patrino ŝin rimarkis, ŝi kriis al ŝi : « Nu, mia filino ? » — « Jes, patrino », respondis al ŝi la malĝentilulino, elĵetante unu serpenton kaj unu ranon. — « Ho, ĉielo ! » ekkriis la patrino, « kion mi vidas ? Ŝia fratino en ĉio estas kulpa ; mi