Page:Beaufront - Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, 1906.djvu/94

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
81
EKZERCARO.

est acido, mais le vinaigre n’est qu’un acidaĵo, quoique tous deux possèdent l’acideco. Le blanko est la couleur blanche, le blanc en lui-même ; la blankeco est l’état, la qualité d’un objet blanc envisagé au point de vue de la couleur ; enfin blankaĵo est une chose blanche : la lune, la neige sont blankaĵoj (des blancheurs).

Rappelons, en finissant, que l’Esperanto n’emploie le suffixe que lorsqu’il est absolument nécessaire. Si la racine avec o suffit pour exprimer l’idée, il n’ajoute jamais . Citons par exemple : votre dire, votre réponse, votre effort etc. (via diro, respondo, peno). Il n’emploie jamais en pareils cas.


34e EXERCICE
Affixes pour marquer la réunion des deux sexes, gela parenté par mariage, bola descendance, id.
(Voir pages 33 et 35)

Patro kaj patrino kune estas nomataj gepatroj. — Petro, Anno kaj Elizabeto estas miaj gefratoj. — Gesinjoroj N. hodiaŭ vespere venos al ni. — Mi gratulis telegrafe la junajn geedzojn. — La gefianĉoj staris apud la altaro. — La patro de mia edzino estas mia bopatro, mi estas lia bofilo, kaj mia patro estas la bopatro de mia edzino. — Ĉiuj parencoj de mia edzino estas miaj boparencoj, sekve ŝia frato estas mia bofrato, ŝia fratino estas mia bofratino; mia frato kaj fratino (gefratoj) estas la bogefratoj de mia edzino. — La edzino de mia nevo kaj la nevino de mia edzino estas miaj bonevinoj. — Virino, kiu kuracas, estas kuracistino; edzino de kuracisto estas kuracistedzino. — La doktored-