Page:Belon - L’histoire naturelle des estranges poissons marins.djvu/15

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

recompense luy sauveroyent la vie. Et oultre ce que i’ay dict, encore dure une autre opinion non seulement entre les Grecs, mais aussi entre quelque partie des Italiens, & principalement entre les mariniers Venitiens, que s’il y avoit quelcũ en leur navire qui eust tué un Daulphin, & la navire se trouvoit sur la mer esbranlee de la tẽpeste, touts les Daulphins qui seroient la au tour, viẽdroient faire perir leur navire, pour se vẽger de celluy qui auroit commis un tel crime. Par cela ils craignent de leur faire mal, de paour que cela ne leur advienne. Car comme ils voyent les Daulphins accompaigner les navires en la mer, principalement quãd il faict grande fortune, tout ainsi le bruit est qu’ils donneroient ayde a un chascun a se sauver. Ce sont les raisons pourquoy plusieurs nations ne veullent point faire d’oultrage aus Daulphins, & par consequent s’abstiennent de les manger.

IX.

Que grande partie des hommes de sa religion Latine, au contraire des Grecs, Turcs, & Iuifs, sont plus friãts de la chair du Daulphĩ que de nul autre poisson.

MAis ceuls qui sont de la religion Latine, moins scrupuleus que les susdicts, tant de ceuls qui habitent au rivage de l’Ocean, que de bonne partie des autres qui sont en la mer Mediterranee, ne sont point coustumiers de faire telles difficultez, ains comme i’ay desia dict, ils l’appelent plus que nul qui soit entre touts les autres poissons. Et par cela il n’en y a point d’autre qui vienne a si hault pris par les poissonneries. Car en quelque temps de l’annee qu’il soit apporté au marché, il ha tousiours sa valeur en hault pris : car on n’a point faict distinction du tẽps en quoy il est en saison. Et ce qui a faict qu’il ait retenu sa dignité estant cogneu, a esté le hault pris en quoy l’ont mis les grands seigneurs qui se le font reserver, par ce poinct la : si esse que estant si commun comme il est, & n’estant pas cogneu pour Daulphin, i’ay eu dueil de le veoir revestu d’un nom si barbare. Et maintenant que i’ay proposé luy rendre son nom ancien, sachant bien que c’est haulte entreprise, que de vouloir destruire un nom ia long tẽps usurpé, a fin de ne troubler l’esperit de ceuls qui pour le commencement pourront trouver que cela soit trop dur, i’ay cherché les moyens pour le rendre plus facile a leur digestion. Mais avant que ie procede plus avant a son histoire, il m’a semblé n’en dire