Page:Bibliographie des traditions et de la littérature populaire des Frances d'outre-mer.djvu/19

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

- 3 -

DoMBAT (F. de). Grammatica linguse mauro-arabicae juxta vernaculi idiomatis usum. Accessit Vocabularium iatinomauro-arabicum, opéra et studio Fr. de Dombay, Vindobonœ, 1800, 1 vol. in-i..

RuPHY (J.-F.). Dictionnaire abrégé françois-arabe. Paris ^ 1802, gr. in-4, br.

Marcel. Vocabulaire français-arabe du dialecte vulgaire d*Alger, de Tunis et de Marok, par J.-J^ Marcel. Deuxième édition. Paris, 1830, 1 vol. pet. in-4. Autres éditions : — Paris, 1837, 1 vol. in-8, — Paris, Hingray, 1845.

De Salle. Ali Je Renard ou la Conquête d’Alger, roman historique par Eusèbede Salle, avec une clef manuscrite et un glossaire arabe. Paris, Gosselin, 1832, 2 v. in-8. Roland de Bussy. Petit dictionnaire arabe-français et français-arabe (idiome d’Alger), par Roland de Bussy. Alger, imp. du gouvernement, 1836, in-8. — Nouv. édit., Alger, 1867, 465 p. in.18.

HuMBERT. Guide de la conversation arabe ou vocabulaire français-arabe, contenant les termes usuels, par Humbert, de Genève. Paris, veuve Dondey-Dupré, 1838, in.8. >

CoTELLE. Le langage arabe ordinaire ou dialogues arabes élémentaires. Alger, Dubos, s. d., 1 vol. in-8.

— L’idiome d’Alger ou dictionnaire français-arabe et arabe-français, précédé des principes grammaticaux de cette langue. Alger y imp. du gouvernement, 1843, in-8.

Honorât Delaporte. Principes de l’idiome arabe en usage

LjOOQ IC