aliis vitio vertis, id ne ipse admiseris. — Qui pro innocente dicit, is satis est eloquens. — Cui plus licet quam par est, is plus vult quam licet. — Quam quisque norit artem, in hac se exerceat.
Le type de ces phrases se retrouve en sanscrit[1] :
« À qui est l’intelligence, à celui-là est la force. »
Jasja buddhis, tasja balam.
« Qui aime, craint. »
Jasja snēhas, tasja bhajam.
« À qui les dieux préparent sa perte, ils lui enlèvent l’esprit. »
Jasmāi devās prajacchanti parābhavam, tasja buddhim apakaršanti.
« Comme un homme est envers autrui, ainsi faut-il être envers lui. »
Jasmin jathā vartale jas, tasmin tathā vartitavjam.
« Ce que tu donnes, voilà ta (vraie) richesse. »
Jad dadāsi, tad te vittam.
« Comme agissent les grands, ainsi le reste des hommes. »
Jad ācarati çrešthas, tad itaras ǵanas.
La même construction est déjà d’usage courant dans les védas : « Quod sacrificium protegis, id ad
- ↑ Voir Bœhtlingk, Indische Sprüche. Ne nous adressant pas à des indianistes, nous avons simplifié les citations et supprimé les effets du sandhi.