Page:Bruno Destrée - Les Préraphaélites, 1894.djvu/48

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Voilà trois jours qu’il gît dans son lit,
sœur Hélène,
Et dans ses souffrances il prie qu’il soit mort.
La chose peut arriver, pourvu qu’il prie,
petit frère !
(Ô mère, mère Marie,
Pourvu qu’il prie, entre l’enfer et le ciel !)

Mais il n’a cessé de gémir tout le jour,
sœur Hélène,
Pour que vous retiriez votre malédiction.
Ma prière a été entendue — il n’a qu’à prier,
petit frère !
(Ô mère, mère Marie,
Dieu n’entendra-t-il pas, entre l’enfer et le ciel !)

Mais il dit qu’aussi longtemps que vous n’aurez retiré votre malédiction,
sœur Hélène,
Son âme s’efforcera de partir sans le pouvoir jamais.
Eh non — tuerais-je un homme vivant,
petit frère ?
(Ô mère, mère Marie,
Une âme vivante entre l’enfer et le ciel !)

Mais il évoque toujours votre nom,
sœur Hélène,
Et dit qu’il fond devant une flamme.
Mon cœur, pour son plaisir eut le même sort,
petit frère.
(Ô mère, mère Marie,
Le feu au cœur, entre l’enfer et le ciel.)

Voici Keith de Westholm qui chevauche vite,
sœur Hélène,
Car je reconnais la blanche plume dans la rafale.
L’heure, la douce heure je l’aperçois,
petit frère !
(Ô mère, mère Marie,
Est elle douce l’heure, entre l’enfer et le ciel ?)

44