Page:Burnouf - Lotus de la bonne loi.djvu/256

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
235
CHAPITRE XX.

vénérable, assis sur un trône, et le Tathâgata Prabhûtaratna, vénérable, qui était entré dans le Nirvâṇa complet, assis sur un trône, au milieu du grand Stûpa fait de substances précieuses,f. 205 b. avec le bienheureux Tathâgata Çâkyamuni ; enfin ils virent les quatre assemblées réunies. À cette vue, ils furent frappés de surprise, d’étonnement et de satisfaction. Et ils entendirent une voix venant du ciel qui disait : Par delà des centaines de mille de myriades de kôṭis d’univers, en nombre immense et infini, est un monde nommé Saha : là le Tathâgata Çâkyamuni, vénérable, explique aux Bôdhisattvas Mahâsattvas le Sûtra nommé le Lotus de la bonne loi, ce Sûtra où est expliquée la loi [etc., comme ci-dessus, f. 4 a]. Témoignez avec un zèle ardent votre satisfaction de ce Sûtra, et rendez hommage au bienheureux Tathâgata Çâkyamuni, vénérable, et au bienheureux Tathâgata Prabhûtaratna, vénérable.

Alors tous ces êtres, après avoir entendu cette voix qui venait du ciel, prononcèrent, de l’endroit où ils se trouvaient et tenant les mains jointes en signe de respect, les paroles suivantes : Adoration au bienheureux Tathâgata Çâkyamuni, vénérable, complètement et parfaitement Buddha ! Ensuite ils couvrirent la partie de l’espace qu’occupe l’univers Saha, de fleurs, d’encens, de parfums, de guirlandes, de substances onctueuses, de poudres odorantes, de vêtements, de parasols, de drapeaux, d’étendards, de bannières, ainsi que d’ornements,f. 206 a. de parures, de vêtements, de colliers, de chapelets, de joyaux et de pierres précieuses de toute espèce, dans le but de rendre hommage au bienheureux Çâkyamuni et au Tathâgata Prabhûtaratna, ainsi qu’à cette exposition de la loi du Lotus de la bonne loi. Ces fleurs, ces encens, [etc., comme ci-dessus, f. 205 b] ne furent pas plutôt répandues, qu’elles se dirigèrent du côté de l’univers Saha. Là ces masses de fleurs, formèrent un grand dais de fleurs suspendu au milieu des airs au-dessus des Tathâgatas qui étaient assis, tant dans l’univers Saha, que dans les cent mille myriades de kôṭis d’autres univers réunis tous sous son ombre.

Ensuite Bhagavat s’adressa ainsi aux Bôdhisattvas Mahâsattvas qui avaient pour chef Viçichtatchârin : Ils ont un pouvoir qui dépasse l’imagination, ô fils de famille, les Tathâgatas, vénérables, parfaitement et complètement Buddhas. Quand, dans le dessein de communiquer cette exposition de la loi, je passerais, ô fils de famille, plusieurs centaines de mille de myriades