Page:Burnouf - Lotus de la bonne loi.djvu/47

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
26
LE LOTUS DE LA BONNE LOI.

diverses espèces. La bonne loi, ô Çâriputtra, échappe au raisonnement, elle n’est pas du domaine du raisonnement ; aussi doit-elle être connue par le moyen du Tathâgata. Pourquoi cela ? Parce que c’est pour un objet unique, ô Çâriputtra, pour un unique but, que le Tathâgata vénérable, etc., paraît dans le monde, pour un grand objet, en effet, et pour un grand but. Et quel est, ô Çâriputtra, cet objet unique, f. 24 b.cet unique but du Tathâgata, ce grand objet, ce grand but pour lequel le Tathâgata vénérable, etc., paraît dans le monde ? C’est pour communiquer aux créatures la vue de la science des Tathâgatas, que le Tathâgata vénérable, etc., paraît dans le monde ; c’est pour leur en faire l’exposition complète, pour la leur faire pénétrer, pour la leur faire comprendre, pour leur en faire prendre la voie, que le Tathâgata vénérable, etc., paraît dans le monde. C’est là, ô Çâriputtra, cet objet unique, cet unique but, ce grand objet et ce grand but, en effet, des Tathâgatas ; c’est là l’unique destination de son apparition dans le monde. Voilà, ô Çâriputtra, l’objet unique, l’unique but, et ils sont grands en effet cet objet et ce but qu’accomplit le Tathâgata. Pourquoi cela ? C’est que moi aussi, ô Çâriputtra, f. 25 a.je suis celui qui communique la vue de la science du Tathâgata, celui qui en fait l’exposition complète, celui qui la fait pénétrer, celui qui la fait comprendre, celui qui en fait prendre la voie. De même aussi, ô Çâriputtra, commençant par un moyen de transport unique, j’enseigne la loi aux créatures. Ce moyen de transport, c’est le véhicule des Buddhas. Il n’y a pas, ô Çâriputtra, un second ni un troisième véhicule. C’est là, ô Çâriputtra, une loi universelle pour le monde entier, en y comprenant les dix points de l’espace. Pourquoi cela ? C’est que, ô Çâriputtra, les Tathâgatas vénérables, etc., qui, au temps passé, ont existé dans les dix points de l’espace, dans des univers incommensurables et innombrables, et qui ont enseigné la loi pour l’utilité et le bonheur de beaucoup d’êtres, par compassion pour le monde, pour l’avantage, l’utilité et le bonheur du grand corps des êtres, hommes et Dêvas, après avoir reconnu les dispositions des créatures, qui ont des inclinations variées, dont les éléments comme les idées sont diverses, qui l’ont enseignée, dis-je, par l’habile emploi des moyens [dont ils disposent], tels que les démonstrations et les instructions de diverses espèces, les raisons, les motifs, les comparaisons, les arguments faits pour convaincre, les interprétations variées, tous ces Tathâgatas, dis-je, ô Çâriputtra, qui