Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
13
première déclinaison
s’exercer à décliner des noms grecs, tantôt en récitant le grec seul, tantôt en y joignant le français.
§ 16. | singulier. |
Nom masculin en ης. | Nom masculin en ας. | ||||||
N. | ὁ | ποιητ ής, | le poète. | N. | ὁ | νεανί ας, | le jeune hom. |
V. | ποιητ ά. | V. | νεανί α. | ||||
G. | τοῦ | ποιητ οῦ. | G. | τοῦ | νεανί ου. | ||
D. | τῷ | ποιητ ῇ. | D. | τῷ | νεανί ᾳ. | ||
Ac. | τὸν | ποιητ ήν. | Ac. | τὸν | νεανί αν. |
pluriel.
N. | οἱ | ποιητ αί. | N. | οἱ | νεανί αι, | ||
V. | ποιητ αί. | V. | νεανί αι. | ||||
G. | τῶν | ποιητ οῦ. | G. | τῶν | νεανί ῶν. | ||
D. | τοῖς | ποιητ αῖς. | D. | τοῖς | νεανί αις. | ||
Ac. | τοὺς | ποιητ άς. | Ac. | τοὺς | νεανί ας. |
duel.
N. V. Ac. | ποιητ ά. | N. V. Ac. | νεανί α. | ||
G. D. | ποιητ αῖν. | G. D. | νεανί αιν. |
Remarques. 1° Ces noms ne diffèrent des précédents que par le Σ du nominatif, et par la terminaison du génitif, qui est ου, comme l’article masculin.
Dans tous les autres cas, ils suivent l’article féminin. Les noms en ης retiennent η, comme κεφαλή ; les noms en ας gardent α, comme ἡμέρα.
2°. Le vocatif singulier se forme en retranchant Σ du nominatif, comme on le voit dans νεανίας.
Cependant la plupart des noms en ης font le vocatif en α, comme on le voit dans ποιητής. (Voy. § 176)
3°. Le pluriel et le duel sont toujours terminés comme le pluriel et le duel de l’article féminin.