Page:Burnouf - Méthode pour étudier la langue latine, 1843.djvu/359

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

SYNTAXB PARTICUUBRB. 345

as enlevé à Cicéron des jours pleins d’alarmés et un reste de yieillesse^ mais la renommée ei la gloire de ses acirons el de ses discours , bien loin de les lui avoir ravies, lu les as augmentées) ; m. à m., tu les lui bs tellement non ravies ^ , tu les lai as si peu ravies^ que... ii* AsfiBZ POUR, suivi d’un infinitif, peut quelquefois se reudtis p^at ad avec le gérondif : « Avoir assez de t^mps pour parler,)» Addkèndun temporis saiis haè^re, Cic, m Verr. II. 2, 1 ; — ou par is^ea^ id avec ut et le subjonctif : « Beaucoup d’animaux sont d’une taille assez basse pour atteindre facilement leur nourriture à terre , 9 Multoruni ani/fta-^ Hum ea esthumiUtas, ut eibum temstrem rostris facile conti/tganl^ Gic. de Nai. deor. II , 47. — Voyez de plus , le § 502 et la Not6 2. § 61 7. LOCUTIONS FORMÉES AVEC DES VERBES.

i. Aller (sans idée de mouvement) : a J^’allez pas sur des vei ;3 sans fruit vous consumer, m Boil. Cave te m vers Ums frustra conterofs *• Il Y VA (il s’agit) de vos intérêts, Tua res agùur,VioT, . Devenir (avec interrogation) : uQue deviendra mon frère ? » i^c fratre quid fiel ^P « Que deviendra celui que j’aurai laissé ? » Quidillo fiel, quem reliquero ^ ? — Et à l’actif, dans le inèma sens : « Que ferïez-vous de cet homme ? » Quid hoc homine faciaiis * ? On peut donc employer l’ablatif seul , comme nom d’instrument , ou l’ablatif avec. J^. . Faire (= ordonner) : « Il le lit tuer, » Eum occidi jussit, -^ ( déterminer) : ce C’est la pauvreté qui me l’a fait faire = qui nx’a détexminé à le faire ^ » Id utfacerem me paupertas impulit. Ter. — f( forcer de ) : a Vous me ferez mourir, » Mori me coges , Virg. . Faire espérer : «C’est vous qui m’avez fait espérer que... » Tu^jne fuinc in speni adduxisti ,fore ut...

. Se faire icouTER ( = attirer l’attention ) : « La parole d’un vîeilUrd se fait écouter, » Facit sibi audientiam senis oratio^ Cic. . Ne faire que (faire une chose continuellement) : « Il ne fait que lire , >» Assidue legit ; — que jouer, Assidue ludit. . Ne faire que de ( avoir fait une chose depuis très-peu de temps) , « Il ne fait , il ne faisait que d’arriver, •• Modo advënit, modo adveneratw . Venir de s’emploie dans le même sens : « Ils viennent de renvoyer leurs lîcleurs ; qu’ils les rappellent, » Modo lictores abire juss^mnt^ nei’oce/i/^ Plîn. Paw. 61.

Vell. II, 62. — Celte lournure, dont on ne trouve pas d’exemples dans 

Cicéron, est autorisée par Tile-Live, Velléius, Q. Curce el d’autres bons écrivain.^. — 2 Cf. Cic* de Fin. I, 21. — 3 Ter. Ad. V, 0. — 4 Cic. Mtic. VI , 1 . — 5 Cic. in Verr. 1,16.