Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Gran victoria es la que sin sangre se alcanza.
Grande victoire, que celle qui ne coûte point de sang. - El que tiene tejados de vidrio, no tire piedras al de su vezino.
Qui a un toit de verre, ne doit pas briser les tuiles du voisin. - Si teneis la cabeza de vidrio,
No os tomeis a pedradas conmigo.
Si tu as la tête de verre,
Ne m’attaque pas à coups de pierres. - Hombre viejo, cada dia un malo nuevo.
À homme d’âge,
Chaque jour nouveau dommage. - A perro viejo, no le digas : quiz quiz (Ou : No hay : Tus, tus).
Vieux chien, ne l’excite point. - No dejar los caminos viejos
Por los senderos nuevos.
Ne quitte pas les vieux chemins pour les nouvelles routes. - No le quiere mal, quien le hurta al viejo lo que ha de cenar.
Voler à un vieillard son souper, c’est l’obliger. - Pregonan vino, y venden vinagre.
On affiche du vin, et l’on vend du vinaigre. - Quien es amigo del vino,
Enemigo es de si mismo.
Qui aime le vin, ne s’aime point.