Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Wer in das Feuer blæst,
Dem fliegen die Funcken in die Augen.
Qui souffle dans le feu,
Les étincelles lui sautent aux yeux. - Wer findet eh verloren wird,
Stirbt eh er krank wird.
Qui trouve avant qu’on ait perdu (le voleur),
Meurt avant d’avoir été malade (est pendu). - Angle, willst du Fische haben.
Si tu veux des poissons, amorce. - Fische wenn du bey Wasser,
Trinke wenn du bey Brunnen bist.
Pêche quand tu es près de l’eau,
Bois quand tu es près du ruisseau. - Ist es nicht gefischet,
So ist es doch gekrebset.
Si nous n’avons pas fait notre affaire, nous avons du moins fait quelque chose. - Hans Ohnefleiss
Wird nimmer weis.
Jean sans souci ne sera jamais bien appris. - Flüchtig Mann, scbuldig Mann.
Accusé qui fait défaut, doit mériter le poteau. - Jedem Narren ist eine Frage erlaubt.
Sottes questions, privilége des oisons. - Besser zweymal fragen, als einmal irre gehen.
Mieux vaut s’enquérir deux fois, que de se tromper une.