Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/419

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
 Les corrections sont expliquées en page de discussion
  1. To him that will, ways are not wanting.
    Qui veut bien, trouvera les moyens.
  2. They who cannot do as they will,
    Must do as they can
    .
    Qui ne peut comme il veut,
    Fasse comme il peut
    .
  3. Nothing is impossible to a willing mind.
    À cœur qui veut, rien d’impossible.
  4. He’ll win the horse, or lose the saddle.
    Il veut gagner le cheval, ou perdre la selle.
  5. When wine sinks, words swim.
    Qui a bu, n’a point de secrets. (Lorsque le vin descend, les paroles remontent.)
  6. They must hunger in winter,
    That will not work in summer
    .
    Qui se croise les bras en été,
    Claquera des dents en hiver
    .
  7. Be merry and wise.
    Sois gai, sans trop te fier.
  8. Wishers and Woulders are poor householders.
    Souhaits et désirs
    Ne mènent pas à s’enrichir
    .
  9. Beware of : had I wist !
    Arrange-toi de manière à ne pas dire : « Si je l’avais su ! ».