Maintenant vous allez voir comment je châtie un homme qui outrage des femmes.
D’où nous est donc venu ce don Quichotte de la Manche ?
De la Roche-Pauvre, où il reproduisait la pénitence du Beau Ténébreux ; et moi je suis son Sancho Pança[1].
Des flambeaux ! des flambeaux !… On se bat dans la rue.
Un moment !… arrêtez !… Qu’est-ce donc ?…
Quelle aventure, ô ciel !
Main-forte, au nom du roi !
Nous ne pouvons pas prêter main-forte, nous autres femmes[2] !
Mon père !… Il ne me manquait plus que cela dans mon malheur !
C’est l’Intendant de la justice.
Qu’attendez-vous donc ?… Fuyons, et l’on ne saura pas qui nous sommes.
Hélas ! maudites soient et l’occasion et l’espérance ainsi perdues !
Je vous arrête ainsi que ces dames, qui sont cause, si je ne me trompe, que vous avez traitreusement tiré l’épée contre un masque, lorsque tous, se fiant à une loyauté mutuelle, vont sans armes.
Si ce n’est qu’ils portent chacun deux ou trois pistolets.
- ↑ Calderon, qui avait tiré du Don Quichotte une comédie malheureusement perdue, ne manque jamais l’occasion de rappeler d’une manière flatteuse l’immortel roman de Cervantes.
- ↑ Cet appel à la force publique se dit en espagnol favor al rey, et comme le mot favor pris absolument signifie une marque d’amour, un petit présent qu’une femme donne à un homme, en un mot une faveur, Flora dit dans le texte : « On raconte qu’en semblable circonstance une dame donna un ruban vert pour qu’il fût porté au roi. » Nous avons du renoncer à reproduire cette plaisanterie.