Page:Calvin - Œuvres françoises de J. Calvin recueillies pour la première fois, 1842.djvu/15

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

nouvellement de latin en françois. Genève, Baptiste Pinereul, 1566, in-folio. Cet énorme volume est divisé quelquefois en trois tomes.

Leçons de J. Calvin sur le livre des prophéties de Daniel, recueillies par J. Budé et Charles de Jonviller. Genève, 1669, in-folio.

Les ouvrages suivants, cités, par Senebier, ont sans doute été imprimés à Genève, sans date, du vivant de Calvin.

Congratulation à vénérable presire (messire Gabriel de Saconnay) touchant la belle préface et mignonne dont il a remparé le livre du roi d’Angleterre…


Traité de fuir les superstitions, avec une excuse aux faux nicodémites, ensemble la réponse des ministres de Zurich…

Ce traité avait été imprimé d’abord en latin, 1537.

Sermon sur la Providence et l’élection éternelle.
— Sur les quatre premiers chapitres des Évangiles.
— Sur la première Épistre aux Corinthiens.
— Sur le Psaume CXIX.
— Sur le Cantique d’Ézéchias.
— Sur le Sacrifice d’Abraham.
— Sur les dix Commandements.

Nous avons cru ne pouvoir mieux commencer ce volume des Œuvres françaises de Calvin, qu’en y ajoutant le discours de sa Vie, par Théodore de Bèze, qui était aussi un des meilleurs écrivains de son temps. Ce Discours renferme plusieurs erreurs, qui ont été relevées par Senebier dans l’Histoire littéraire de Genève, mais il est curieux et peu connu ; il n’a pas été réimprimé depuis le seizième siècle, et il mérite de l’être, surtout à côté des écrits de Calvin : on comparera ainsi l’excellent style de ces deux réformateurs qui ont rendu tant de services à la langue française, et qui ne furent appréciés à leur valeur littéraire que par Patru et Richelet.

Paul L. JACOB,
bibliophile.