Cette page a été validée par deux contributeurs.
547
APPENDICE
L’eau bout-elle ? |
Méma avila ? |
J’ai très faim, je voudrais manger |
Nafandzala, ousaka koulia. |
Donnez-mot de la nourriture |
Ngavilè voulio. |
Est-ce une rivière, ou quoi ? |
Kéki louvoui, ikika ? |
Il s’est caché |
Vouafia. |
Il est adroit |
Kalima lannga. |
C’est un méchant homme |
Tammboula miondzi. |
Tous les gens portent-ils des boucliers, ou seulement les chefs ? |
Vouandzololo vouanngherla ngao Mlohhè. |
Tous les chef en portent |
Vouandzerla Mlohhè vouondzolo. |
Il connaît le chemin |
Vouayouka ouchinnda. |
La caravane a traversé la rivière |
Voualvouenndo vouavoukakala louvoui. |
Combien (se passera-t-il) de jours avant qu’ils reviennent ? |
Mafouka vouennga vouahinnghili ? |
Que fait-il ? |
Vouakalanngaka ? |
Voulez-vous montrer le chemin ? |
Ounommbolé michinnda ? |
Suivez cette route |
Ennda diè la michinnda. |
Conduisez-le à la rivière |
Moutoaté kou louvoui. |
Dites-moi quel est votre nom |
Lisè yovè lisina vouiani. |
Je suis venu de Kiremmba |
Narya voua Kiremmba. |
Avez-vous vu mes hommes ? |
Ouvouaono vouatou vouami ? |
Je ne les ai pas vus, mais cet homme (les a vus) |
Vitoupou tchammvouénevo, vou immkona ava. |
Dites à mes hommes de revenir |
Tounénè tou hinnghi vouakouétou. |
J’ai besoin d’un bateau et d’un guide |
Nisaka vouatou na kilima machinnda. |
Où sont les pagaies ? |
Vouavilé masouki ? |
Allez vite lui dire que je l’attends |
Ennda oukaté oukoumkoughhila kogo. |
Êtes-vous prêt ? |
Oulivoua kiti ? |
Partons |
Touenndè vouosololo. |
Cet homme dit un mensonge |
Mountou avoua anénà ovéla. |
Quelqu’un a volé un fusil |
Mountou vouaiva outavoua mpouta. |
Il fait très chaud |
Avoualénè oulovou. |
Le soleil a disparu |
Mouina ammkata. |
Il y a beaucoup de nuages au ciel (en haut) |
Makoumbi avannghévila kélou. |
La pluie est maintenant très forte |
Mvoula ounoko oulovou. |
Le camp d’aujourd’hui est-il loin ou tout près ? |
Makoumbi a lélo koutéka palammbi a pépi ? |
D’où venez-vous aujourd’hui ? |
Vouatalouka ouya lélo ? |
Où allez-vous ? |
Vouindapi channgali ? |
Avez-vous des nouvelles ? |
Tala ipo ? |
Il a tué son frère |
Vouataha toula yani (toula, grand frère ; mkasanndi, petit frère). |
Il a perdu sa hache |
Kasola Kasinina. |
Il riait |
Ouséha. |
Il pleurait |
Oulila. |
Il fait de mauvais rêves |
Nalota nvibi. |
Est-ce un magicien ou un sorcier ? |
Ou kili mgannga é mfouichi ? |
Que fera cette idole ? |
Kichi Kilonngoka ? |
Les cornes d’antilope sont une grande médecine |
Kisenngo tammbouloukou mvouandza mkatammpè. |
Il est pauvre |
Moulannda. |
Il n’a pas de fortune |
Kalilo pato. |
C'est un homme bon (il parle bien) |
Ayo mountou miyammpi. |
Il a la colère mauvaise |
Ouli nésoungou ibi. |
Il a battu ses gens et tous ont pris la fuite |
Vouakoupila vouanntou, vouanyouéma vouanlolo. |