Page:Castets - La Chanson des quatre fils Aymon, 1909.djvu/1021

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
993
corrections

En marge, après 6875, corrigez 6880, 6885.

6929 Supprimez la virgule après Fouques.

7031 note. Lisez .....7035.

7039, 7055, 7056, 7061 Lisez .....7043, 7059, 7060, 7065.

7081 note. Lisez .....Cf. v. 9059.

7261 note. Lisez .....Sic M Metz.

7274 Sans doute le même personnage que Fauques de Monjançon : v. 7333, 7470, 7588, 7827, 7850.

7352 Michelant dit en note de rétablir après ce vers : Ahi ! Renaut, dist-il, que ferai-je de vous ? Je regrette de n’avoir ni remarqué l’indication ni reconnu moi-même l’oubli.

7357 note. Lisez .....7358.

7360 Le proverbe complet est : Cuers ne peut mentir, quant ce vient au besoin.

7537 Lisez .....ceus.

7553 Lisez .....Et quant.

7592 Supprimez le point après dolor.

7614 Virgule après traïson.

7637 Lisez .....à poi d’ire.

7776 note. Ajoutez .....Cf. 6859

7788 Lisez .....Mabon.

7851 Lisez .....Et .ccc. chevaliers.

7864 Proverbe très usité. Dans le Plait Renart contre Vairon son roncin, le pauvre cheval répond à son maître ingrat : « Quar li vilains seut dire : de bien fere col fret. » — Jubinal. Nouveau Recueil de contes, dits, fabliaux, II, 26.

7916 note. Lisez .....7915.

8145 Ces injures se retrouvent exactement dans Ogier (éd. Barrois), v. 1481-1503.

8170 P. donne Viviens li preus. — Dans une vieille et mauvaise édition de la Spagna, ch. 19 (?), j’ai rencontré une allusion au roman de Maugis et de Vivien :

Ciò fu Pucante di tanta aroganza
Del savio Malagiu come il libro pone
Di Viviano seguendo la danza
Che fu franco pien di pietade
Fratello a Malagiu in varitade.

8421 Lisez .....Li rois Ys.

8442 note, avant-dernière ligne, lisez du juste.

8498 Un point après contremont.

8527 note. Lisez .....8520.