« Frere Renaut, dist il, por le cors saint Ciçaire,[1]
Car ocion Baiart qui laiens est an l’aire.
Par la foi que doi Dex qui lo soroil esclaire,
Se par tans n’est ocis ou torneis au deffaire,[2]
Je mangerai mes mains, ge ne [m’en puis] retraire. »[3]
Quant Renaus ot Guichart issi crier et braire,
Il a pris un costel errant en son aumaire ;
A Baiart vint corrant, ce li peut molt desplaire.
Quant il vit son signeur, vers lui se corrut traire,
L’oreille li clina, joie li prist à faire.
« Baiart, ce dist Renaus, beste trop debonaire,[4]
Comment vos ocirrai ? trop aurai grant contraire. »[5]
Renaus choissi Baiart qui vers lui ne se muet.[6]
Des iels lo regarda, que [ferir] ne le puet.[7]
« Baiart, ce dist Renaust, nus aidier ne vos puet,
Que molt par a grant chose, [à ce faire] m’estuet. »[8]
Et Yonez s’escrie en haut quanque il puet ;
« Sire, que tardes vos, que morir li estuet ?
Que la feins nous angoisse, miels à miels [nos] apluet. »[9]
[10]
D’autre part vit Baiart qui por lui estoit liés ;
[Sel] regarde Renaus, s’en avoit grant pitié.[11]
Dementre se porpense com [sera respitié].[12]
Quant pansé avoit molt, si s’estoit avoié ;
Donc demande un bacin, [si iert Baiars] seignié,[13]
- ↑ 13676 M S. Hylaire A que avez vous à fere ?
- ↑ 13679 A foi que doi saint Hylaire.
- ↑ 13680 L ge ne me pus retraire. A M ne m’en puis plus retraire. Michelant : ge ne m’en puis plus traire.
- ↑ 13686 Je conserve trop bien que répété au v. suivant.
- ↑ 13687 Après ce vers A ajoute : Li dus voit bien Baiart que à morir l’estuet.
- ↑ 13688 A Regnaus le resgarda et voit qu’il ne se muet.
- ↑ 13689 L que el faire ne puet. A M manque.
- ↑ 13691 Sic M. L an en faire l’estuet.
- ↑ 13694 L vos. A Car le fain nous plus que faire ne suet (sic). M nous argüe et plus apluet.
- ↑ 13695 L frere. M fix.
- ↑ 13697 Ms. Et. M Renaus si se regarde.
- ↑ 13698 Sic M. L com porra espottier.
- ↑ 13700 Sic M. L si a Baiart.