Li crestien s’angoissent qui mielz mielz de l’antre[r][1]
Et Sarrazin lo voient, n’i [pueent] plus durer.[2]
Lor tornerent en fuie là où porent aler.
Li rois fu en la tor, si la fist bien fermer ;
As fenestres monta et avec lui si per
Et virent par cez rues ces [Sarrazins] tuer.[3]
Renaus fu à cheval et Amaugis li ber,
Quanqu’il en ont ataint devant alx font verser.
L’amiralz l’esgarda, si comence à trambler.
Peor a de Renaut que il oï nommeir.
De Mahom lo maudit que il doit aoreir.
Barbas fu correciés quant la cité vit prendre.
Il a dit à [sa gent] qu’il ne se puet deffendre :[4]
« Ge voi lo vif diable qui toz nos voldra prendre.[5]
Molt sai bien qui il est, sel vos ferai entendre.
N’a el mont son paroil, tant com il puet estandre.
Charllon a guerroié, à lui s’est faiz chier vandre ;
Ainz [nel pot] en sa vie por tote sa gent [prendre],[6]
S’il n’estoit que il seus ; bien l’ai oï reprendre.[7]
Il crie Montalbain quand il se velt deffandre.[8]
Bien lo conois au [cri] et ax grans cox destandre.[9]
Je nel vi onques [mais], si me gart Dex d’atandre,[10]
Por Mahom, don vient il, qui si fait à reprendre ?
Comme fols se contient, nus ne m’an puet apendre. »
- ↑ 16082 L l’antre. A plus et plus de l’antrer. P Li crestien s’esforcent por là dedenz entrer. Ici le texte est gâté sans raison.
- ↑ 16083 L puent. A porent. P pueent.
- ↑ 16087 L chevaliers. A P Sarrazins.
- ↑ 16094 L Marariz. A à cez hommez. P à sa gent. Margaris est mort plus haut.
- ↑ 16095 A là .i. valsal. P là .i. deable.
- ↑ 16099 L ne puet... pendre. A ne le pot... prandre. P pot... penre.
- ↑ 16100 A .iiii. frerez estoient, bien l’ai oï reprandre. P Si n’estoit que lui quint, je sai à escientre. Il pense à Maugis. La leçon reprendre est confirmée par A, indirectement par P.
- ↑ 16101 A vuet deffandre. P velt desfandre.
- ↑ 16102 L cere. A cris. P cri.
- ↑ 16103 L onques, si. A onques mais, Mahom si le cravante. P onques mes, de ce vos vœil apenre.