Et vint traite l’espée qui fu et bone et clere ;
En haut en a juré l’arme Forcon son pere,
Yvon de Montalbain voldra il lo chief rere.
Adonc lo va ferir, si li fist chiere amere,
Mais li cercles fu fors, li brans aval li ere ;
Sor l’arçon s’aresta, la color en despere.
Puis si l’en a sachié et fist molt laide chiere,
Quant il ocis ne l’a et tolu joie clere.
Molt fu iriés Costant quant il n’a Yvon mort,
Quant si tenoit son frere ; toz li cors li tordot ;
Et tres parmi la boche li saut li sans si fort
Que li pres en rogist, son destrier li fu ort.
Adon jura Costant, non mie par deport,
S’il ne laisse son frere, venus est à mal port.
« Taissies vos, dist Aymons, mais ce est à la mort. »
« Voire, ce dist li lerres, car [il] lo nos endort. »[1]
Dont hurta le cheval qui fu [et] bon et fort.[2]
Entre Yvon et [Rohart] s’est enbatus si fort[3]
Que il les departi, fust à droit o à tort.
Departi sunt li dui qui bien s’entrevenoient.
Li fil Renaut lo virent qui molt s’en aïroient ;
Donc traient lor espées et si lor revenoient,
Reposser ne lor laissent don il mestier avoient ;
Quant ce virent li lerre, de ferir s’aprestoient.
Li fil Renaut lo virent [et si lor escrioient,][4]
Car mar fu fais l’apiax, que il lo comperroient,
[Et qu’ammedex les testes ancui lor coperoient].[5]
Et cil ont respondu que neant [nes] dotoient.[6]
Adonques se revindrent et si s’entreferoient.
Sor hiaumes, sor espaules grans colx s’entredonoient,[7]
Tant feroient grans cols, outre Saingne lo oient[8]
- ↑ 17408 L tu. Corrigé d’après A.
- ↑ 17409 L fu bon. A fu et bonz.
- ↑ 17410 L Constant. A Rohart.
- ↑ 17417 L répète quant il s’aprestoient. Je corrige d’après le sens de A.
- ↑ 17419 Vers pris de A. L manque.
- ↑ 17420 L ne. A que de rien nes doutoient, puis change de rime.
- ↑ 17422 Lettres coupées par relieur.
- ↑ 17428 L. .c. ans.