Page:Chénier - Œuvres poétiques, édition Moland, 1889, volume 2.djvu/373

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


TRADUCTION

Heureuse terre, en vérité, la valeur, le génie, l’habileté de tes fils, ta grande fertilité te devraient donner l’honneur d’assujetti le monde ; mais la commune liberté est sauvée par tes mœurs, car en bonne raison la paresse est ennemie de la fertilité, le dépeuplement s’oppose à la grandeur, et au, génie l’Inquisition.



FRAGMENT D’UNE POÉSIE

ADRESSÉE À MISS COSWAY, PAR NIEMCEWICZ.


....................
....................
Trop heureux Niemcewicz, dont la muse fidele
Ouvre à ta renommée une porte nouvelle ;
À sa langue étrangère enseignant tes vertus,
Te présente à l’encens de peuples inconnus,
Et fait luire tes traits, et ton âme, et ta grâce
Jusqu’aux bords nébuleux que la Baltique embrasse.
Les sept astres du Nord, parmi les chênes verts,
Le verront aux pasteurs de fourrures couverts,
Tel qu’Orphée au milieu de sa troupe farouche,
Apprendre ce doux nom qui vivra sur sa bouche,
Ton nom, ton nom si doux, l’honneur de sa chanson.
Pour entendre ta voix et redire ton nom,
De l’âpre Niemen les Naïades sacrées
Brisant les durs remparts de glaces azurées
Lèveront à l’envi leurs baux visages blancs,
Ceints d’humides roseaux et de glaçons brillants.