Aller au contenu

Page:Chateaubriand - Œuvres complètes, éd. Garnier, 1861, tome 4.djvu/528

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


7e. — page 231.

Âme de l’univers, etc.

Hominum divumque voluptas,
Alma Venus !
Te, Dea, te fugiunt venti, te nubila cœli,
Adventumque tuum…
Tibi rident æquora ponti.

(Lucret.)


8e. — page 231.

C’est Vénus qui place sur le sein de la jeune fille, etc.

Ipsa jussit mane ut udæ
Virgines nubant rosæ,
Fusæ aprugno de cruore,
Atque Amoris osculis.
.........
Totus est armatus idem
Quando nudus est Amor.

(Pervigil.)


9e. — page 231.

Le fils de Cythérée naquit dans les champs, etc.

Ipse Amor puer Diones
Rure natus dicitur.
.......
Ipse florum delicatis
Educavit osculis.

(Pervigil.)

Omnis natura animantum
Te sequitur cupide, quocumque inducere pergis
, etc.
(Lucret.)

Avia tum resonant avibus virgulta canoris,
Et venerem certis repetunt armenta diebus
, etc.
(Virgil, Georg.)


10e. — page 231.

Île heureuse, etc.

Cette strophe entière est de moi : j’ai inventé la fiction des Grâces qui dérobent le fuseau aux Parques ; on ne s’en est pas aperçu, tant on connoît bien aujourd’hui l’antiquité !