Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 14, 1839.djvu/159

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

parut très-satisfait du résultat. Renouvelant à l’officier de quart sa recommandation d’avoir soin de laisser l’Afrique du côté de bâbord, il se retourna dans son lit pour continuer son somme.

J’appris ensuite des enseignes que nous avions rencontré merveilleusement les vents alizés, et que nous allions un train de poste, quoique je ne pusse comprendre, ni eux non plus, comment le capitaine pouvait savoir où était le bâtiment, attendu qu’il n’avait point touché au quart de cercle depuis que nous avions quitté l’Angleterre, si ce n’est pour l’essayer avec un mouchoir de soie. Quinze jours environ après que nous avions doublé le cap Vert, Noé s’élança tout furieux sur le pont, et s’emporta contre le maître et l’homme qui était au gouvernail, de ce que le navire dérivait. À cette accusation, le premier répondit vivement que le seul ordre qu’il eût reçu depuis quinze jours était d’aller droit au sud, et que le bâtiment voguait dans cette direction. Sur quoi Noé envoya à Bob, qui se trouva passer devant lui dans ce moment, un vigoureux argument a posteriori, et il jura que la boussole était une aussi grosse bête que le contre-maître ; que le bâtiment était de deux points hors de sa course ; que le sud était là et non point là ; que nous allions à Rio, au lieu d’aller à Leaphigh, et que, si nous voulions gagner ce dernier pays, il fallait sur-le-champ bouliner les voiles. Le contre-maître, à mon grand étonnement, obéit sans dire un mot, et courut vent largue. Il me dit ensuite dans le tuyau de l’oreille que son second, qui avait aiguisé quelques harpons, les avait laissés par mégarde trop près de l’habitacle, et qu’en effet l’attraction de l’aimant avait été telle que l’homme au gouvernail et lui s’étaient trompés de plus de vingt degrés sur les points réels de la boussole. Je dois dire que ce petit incident m’inspira beaucoup de confiance, et qu’il ne me resta guère de doute que nous ne finissions par arriver sains et saufs, au moins jusqu’à la barrière de glace qui sépare la région des hommes de celle des Monikins. Profitant de ce sentiment de sécurité, je commençai à renouer avec les étrangers des relations qui avaient été interrompues en partie par les incidents nouveaux et peu agréables d’une vie maritime.

Lady Chatterissa et sa compagne, comme c’est l’habitude des personnes de leur sexe, en mer, quittaient rarement le gynécée ; mais, à mesure que nous approchions de l’équateur, le philosophe et le jeune pair passaient la plupart du temps sur le tillac.