Aller au contenu

Page:Corneille, Pierre - Œuvres, Marty-Laveaux, 1862, tome 4.djvu/274

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Ainsi se rapportent aux vers 949, etc., de Corneille les suivants

Soy al fin el que se precia
de ser vuestro, y soy qui en hoy
comienzo á ser, porque soy
el esclavo de Lucrecia.

Aux vers 959, etc. :

DON GARCÍA.

Ya espero, señora mia,
lo que me quereis mandar.

JACINTA.

Ya no puede haber lugar
lo que trataros queria…

DON GARCÍA.

Por qué ?

JACINTA.

Por qué ?Porque sois casado.

DON GARCÍA.

Que yo soy casado ?

JACINTA.

Que yo soy casado ?Vos.

DON GARCÍA.

Soltero soy, vive Dios !
Quien lo ha dicho, os ha engañado

JACINTA, á parte, á Lucrecia.

Viste mayor embustero ?

LUCRECIA.

No sabe sino mentir.

JACINTA.

Tal me quereis persuadir ?

DON GARCÍA.

Vive Dios, que soy soltero.

JACINTA, á parte.

Y lo jura.

LUCRECIA, á parte.

Y lo jura.Siempre ha sido
costumbre del mentiroso
de su crédito dudoso,
jura para ser creido.

Aux vers 1044, etc. :

JACINTA.

Pues Jacinta no es hermosa ?
No es discreta, rica, y tal
que puede el mas principal
desealla para esposa ?

DON GARCÍA.

Es discreta, rica, y bella ;
mas à mi no me conviene.