Page:Corneille - Dictionnaire des arts, 1694, T1, A-D.djvu/5

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

PREFACE.

E Dictionnaire qui fut imprimé en Hollande en 1688. ayant fait voir le goust du Public pour la connoissance des termes des Arts, quelques Particuliers de l’Académie Françoise n’ont pû souffrir ce que publioient les partisans de l’Auteur, qu’avec quelque exactitude qu’elle fist le sien, il seroit tousjours moins recherché, parce qu’il ne contient que les mots de l’usage ordinaire de la langue, au lieu que l’autre est universel, & qu’outre ces mesmes mots, il explique fort au long les termes des Arts. Ainsi on commença à examiner ce Dictionnaire, & en cherchant le mot Barometre, on eut de la peine à le trouver, parce qu’on le cherchoit dans son ordre naturel aprés Barlong, & avant Baron, qui est l’endroit où il devroit estre. Cependant l’Auteur l’a placé aprés Barriere, & a écrit Barrometre, sans faire reflexion qu’il vient du Grec βάροζ, Poids, qui n’a point un double ρ.

Cela ne donneroit pas sujet de conclure que la langue Grecque luy fust inconnuë, si lors qu’il explique Estiomene, terme de Medecine, il n’avoit dit que c’est un mot que l’on a pris de l’Arabe. Jamais terminaison ne fut moins Arabe. Estiomene est un mot Grec, Εσθιομɖνοζ participe passif d’έσθιɖν, Manger, devorer.

Il a confondu de mesme la langue Espagnole & l’Italienne, en disant que Media noche est un terme venu depuis peu d’Italie. C’est un mot entierement Espagnol, & on dit Mezza notte en Italien. En parlant de Vare, sorte de mesure d’Espagne, il écrit Varre, & place ce mot aprés Varlope, sans songer qu’il vient du mot Espagnol Vara, Verge, baguette, qui s’écrit seulement avec une r.

On veut bien passer par dessus ces fautes  ; mais il y en a quantité d’autres qui embarrassent beaucoup davantage. Voicy par exemple ce qu’il dit sur le mot Thonnine. Chair de Thon coupée & salée. La Thonnine la plus maigre est la meilleure. Dans les Jours caniculaires il fait dangereux d’en manger, à cause que les Thons sont alors picquez d’un certain aiguillon, comme une mouche, qui les rend si furieux, qu’il les fait quelquefois sauter dans les Vaisseaux. Personne n’a pû comprendre comment la Thonnine, qui est de la chair de Thon qu’on aura coupée & salée fort long-temps avant les Jours Caniculaires, peut devenir dangereuse à ceux qui en mangent pendant ces jours-là. Il a confondu ce que Matthiole a dit des Thons, & non pas de la Thonnine, que durant les Jours Caniculaires les Thons ont un certain aiguillon qui les agite, comme celuy des Taons tourmente les boeufs, ce qui les oblige quelquefois à se lancer hors de l’eau & à se jetter dans les Vaisseaux  ; qu’alors ils sont venimeux, & qu’il seroit fort dangereux d’en manger. Cela n’a rien de commun avec


ã ij