Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/100

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

84 POMPÉE

PTOLOMÉE.

Mais si, tout grand qu'il est, il cède à ses appas?

PHOTIN.

11 la faudra flatter ; mais ne m'en croyez pas,

Et pour mieux empêcher qu'elle ne vous opprime,

Consultez-en encore Achillas et Septime.

��Allons donc les voir faire, et montons à la tour; 355

Et nous en résoudrons ensemble à leur retour.

351. Ce vers serait embarrassé, s'il était vrai que le premier ii représentât le service, et le second Cenar. Mais est-il impossible d'expliquer, en gardant le même sujet : si ce service, tout grand qu'il est, cède aux appas de Cléopàtre, est moins fort que sa beauté?

353. Opprimer, proprement, veut dire accabler (ob premere). C'est, dit M. Littré, un latinisme fait au xiv" siècle : car, d'origine, il eût été opreindre. Par extension, il s'est dit surtout de la tyrannie sous laquelle les sujets sont écrasés. Ici. le sens de ce mot est plus voisin du sens propre.

354. En encor, comme le remarque Voltaire, est un hiatus désagréable à l'oreille.

335. La tour de l'île de Pharos, réunie au continent par un môle d'environ 1,300 mètres, passait pour une des sept merveilles du monde. C'était une tour de marbre blanc, haute de 300 coudées, et bâtie sous Ptolomée Philadelphe par l'architecte grec Sostrate, de Cnide. A sa partie supérieure était toujours allumé un fanal destiné à guider les navigateurs; delà le nom de phare, donné depuis aux tours et aux feux semblables. L'œuvre de Sostrate subsista jusqu'au xiv" siècle.

��FIN DE 1 ACTE PREMIER.

�� �