Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/70

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

il ne l’était pas à tel point qu’il ne fût en état d’épouser sa sœur Cléopàlre, comme l’avait ordonné son père. Hirtius * dit qiï’d éla’ii i^uerjam adulta aetate, et Luctiin appelle Cléopàtre incestueuse, dans ce vers qu’il adresse à ce roi par apostrophe :

Incestse sceptris cessure sororis 2 ;

soit qu’elle eût déjà contracté ce mariage incestueux, , soit è cause qu’après la guerre d’Alexandrie et la mort de Ptolomée César la fit épouser à son jeune frère, qu’il rétablit dans le trône : d’où l’on peut tirer une conséquence infaillible, que, si le plus jeune des deux frères était en âge de se marier quand César partit d’Egypte, l’ainé en était capable quand il y arriva, puisqu’il n’y tarda pas plus dun an.

Le caractère de Cleopâtre garde une ressemblance ennoblie par ce qu’on y peut imaginer de plus illustre. Je ne la fais^ amoureuse que par ambition, et en sorte qu’elle semble n’avoir point d’amour qu’en tant qu’il peut servir à sa grandeur. Quoique la réputation qu’elle a laissée la fasse passer pour une femme lascive et abandonnée à ses plaisirs, et que Lucain, peut-être en haine de César, la nomme en quelque endroit meretrix regina ^, et fasse dire ailleurs à l’eunuque Photin, qui gouvernait sous le nom de son frère Ptolomée ;

Quem non e nobis crédit Cleopatra nocentem, A quo casta fuit* ?

je trouve qu’à bien examiner l’histoire, elle n’avait que de l’ambition sans amour, et que, par politique, elle se servait des avantages de sa beauté pour atfermir sa fortune. Cela paraît visible en ce que les historiens ne marquent point qu’elle se soit donnée qu’aux deux premiers hommes du monde, César et Antoine, et, qu’après la déroute de ce dernier, elle n’épargna aucun artifice pour engager Auguste dans

1. Il s’agit ici de cet Au! us Hirtius qui, lieutenant de César dans la guerre des Gaules, mais ennemi d’Antoine, périt dans la guerre de Modène avec son ’ollègue de consul.it, Pan-a. On lui attribue sans certitude le De bello Alextndrino, le nrjpilleur des livres qui font suite aux Commentaires. Suétone laisse la question indécise.

2. Pharsale, 1. VIII, v. 693

3 « Nous ne trnuvons point cette expression dans Lucain ; mais Cléopàtreesi ainsi désignée par Prop.;rce (li>re 111, élégie xi, v, 39), et par Pline l’Aucico (livre IX. ch. lviii). » — (Note de M. Marty-Laveaux.J

4 Pharsale, X, 369-370.