Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/80

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

64 POMPÉE

Oui, Pompée avec lui porte le sort du monde,

Et veut que notre Egypte, en miracles fécondre, 30

Serve à sa liberté de sépulcre ou d'appui,

Et relève sa chute, ou trébuche sous lui.

C'est de quoi, mes amis, nous avons à résoudre. Il apporte en ces lieux les palmes ou la foudre : S'il couronna le père, il hasarde le fils ; 3E)

Et, nous l'ayant donnée, il expose Memphis. Il faut le recevoir, ou hâter son supplice, Le suivre, ou le pousser dedans le précipice. L'un me semble peu sûr, l'autre peu généreux, Et je crains d être injuste et d'être malheureux. 40

Quoi que je fasse enfin, la fortune ennemie M'offre bien des périls ou beaucoup d'infamie : C'est à moi de choisir, c'esl à vous d'aviser A quel choix vos conseils doivent me disposer. Il s'agit de Pompée, et nous aurons la gloire 45

D'achever de César ou troubler la victoire;

30. Appui, remarque Voltaire, n'est pas l'opposé de sépulcre, mais c'est une

très légère fuute.

32. Trébucher a souvent chez Corneille le sens de tomber, succomber, plutôt que de chanceler :

Je flattais ta manie, afin lie t'arracher

Da honteux précipice où tu vas trébucher, {Polyeucte, 1574.)

Ce n'est pas tout d'un coup que tant d'orgueil trébuche. (Rodogune, 1399.)

33. La locution résoudre de est familière à Corneille : « Vous en résoudrai » {Théodore, 918), « résolvez des moyens de sa perte » {Héraclius, 106S), « allons eu résoudre chez moi » {Sertorius, 1544).

35. Dans la scène m de l'acte 1, Cléopàtre rappfillera à son frère ce que son frère rappelle ici lui-même: c'est que Ptolémée Xll, leur père, fils naturel de Ptolémée XI, le dernier des Lagides, ne dut sa couronne qu'à l'intervention per- sonnelle de Pompée. Celui-ci décida même Cicéron u plaider pour Gabinias, que le grand orateur se préparait précisément à attaquer pour avoir rétabli Ptolémée sur le trône malgré l'ordre formpl du sénat. 11 est vrai que Uabinius perdit son procès. Voyez M . Boissier, Cicéron et ses amis. — Il hasarde, il met en péril ;

L'exemple est dangereux et hasai^de nos vies. {Nicomèdc. 1231.)

38. Dedans est ici préposition : on ne l'emploie plus guère en ce sens pour dans, et, dès le xvn» siècle, les grammairiens condamnaient cette construction, que Corneille supprima partout où il le put; mais il ne le put pas toujours, et usa de la licence que Vaugelas accordait sur ce point aux poètes.

40. Var. Et je crains d'être injuste ou d'être malheureux (1692.)

43. Aviser à, c'est songer à, pourvoir à :

Une seconde fois, avisez, s'il vous plaît.

A. traiter Laodice en reine comme elle est. {Nicomède, 725.)

46. De, précédant plusieurs verbes, n'était souvent exprimé que devant la premier :

��C'est assez de constance, en un si grand danger,

Que d* la voir, Tattsadr», at aa point l'afQlgar. (Horcwt,

��«M.)

�� �