Page:Courant - Répertoire historique de l'administration coréenne.djvu/18

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

de localité plus ou moins modifié (ŭpho [eup ho], 邑號 읍호 ). Sa femme porte le titre de Pubuin [Pou pou in], 府夫人 부부인, précédé d’un nom de localité ; elle est de rang 1a. En 1417, la femme de Sejong [Syei tjong], 世宗 세종, alors Grand Prince, reçut le titre de Samhan’guk taebuin [Sam han kouk tai pou in], 三韓國大夫人 삼한국대부인 , emprunté à la dynastie précédente.

31

君 군, Kun [koun], Prince. Le Prince Royal, fils du Roi et d’une concubine, est au-dessus de la hiérarchie des fonctionnaires ; le Prince, fils aîné d’un Grand Prince, est de rang 1b ; les Princes, fils de Prince héritier, ou petits-fils héritiers de Grands Princes, sont de rang 2a ; les Princes, petits-fils de Prince héritier, ou petits-fils non héritiers de Grands Princes, sont de rang 2b. Quelques Princes obtiennent le rang 1a. – Titres hiérarchiques, kye [kăi], 階 계 :

1a

顯祿大夫 현록대부, Hyŏnnok taebu [Hyen rok tai pou] ;

興祿大夫 흥록대부, Hŭngnok taebu [Heung rok tai pou] ;

1b

昭德大夫 소덕대부, Sodŏk taebu [Syo tek tai pou] (en 1469),

綏德大夫 수덕대부, Yudŏk taebu [You tek tai pou] (en 1744),

宜德大夫 의덕대부, Ŭidŏk taebu [Eui tek tai pou] (en 1785) ;

嘉德大夫 가덕대부, Kadŏk taebu [Ka tek tai pou] ; 2a

崇憲大夫 숭헌대부, Sunghŏn taebu [Syoung hen tai pou] ;

承憲大夫 승헌대부, Sŭnghŏn taebu [Seung hen tai pou] ; 2b

中義大夫 중의대부, Chung-ŭi taebu [Tjyoung eui tai pou] ;

正義大夫 정의대부, Chŏngŭi taebu [Tjyeng eui tai pou] (en 1469),

昭義大夫 소의대부, Soŭi taebu [Syo eui tai pou] (en 1744) ;

La femme d’un Prince porte le titre de Kunbuin [Koun pou in], 郡夫人 군부인, 1a ou 1b, ou de Hyŏnbuin [Hyen pou in], 縣夫人 현부인, 2a ou 2bsuivant le rang de son mari ; Princes et Princesses font précéder leur titre d’un nom de localité. A l’origine de la dynastie, la femme du roi T’aejong [Htai tjong], 太宗 태종, qui portait alors le titre de Prince, fut appelée Ongju [Ong tjyou], 翁主 옹주, (1392) ; il en fut de même, en 1408, de la femme de Sejong [Syei tjong], 世宗 세종, alors Prince .

32

都正 도정, Tojŏng [To tjyeng], Duc, désigné par un nom de localité ; 3a. Sa femme est Sinbuin [Sin pou in], 愼夫人 신부인, 3a  ; elle n’a pas de désignation de localité ;