Aller au contenu

Page:Courant - Répertoire historique de l'administration coréenne.djvu/184

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

dans chaque district. Kongyang [Kong yang], 恭讓王 공양왕, (1389-1392) plaça au-dessus d’eux les Grands Recteurs, Yuhak kyosugwan [You hak kyo syou koan], 儒學敎授官 유학교수관.

905

La dynastie des Yi [Ri] mit un recteur dans chaque Préfecture et Sous-Préfecture : 敎授 교수, Kyosu [Kyo syou], 6b ; Recteur du Temple de Confucius : cette charge n’existait plus dès avant 1744. (cf. n° 1428)

906

En 1586, on voulut établir des Chedokkwan [Tyei tok koan], 提督官 제독관, Grands Recteurs, mais la réforme ne fut pas poursuivie.

907

尉 위, Wi [Oui], Censeur du Temple de Confucius, établi dans chaque district par Munjong [Moun tjong], 文宗 문종 (1046-1083). La dynatie des Yi [Ri] les a appelés : 訓導 훈도, Hundo [Houn to], 9b ; Censeur du Temple de Confucius : ses fonctions dans un district étaient semblables à celles du Recteur (n° 905) dans les Préfectures et Sous-Préfectures ; elles étaient supprimées avant 1744 (cf. n° 1428).


908

譯學訓導 역학훈도, Yŏkhak hundo [Yek hak houn to], 9b ; Interprète, charge établie par la présente dynastie : les uns sont pour la langue chinoise, les autres pour la langue japonaise (cf. n° 662 et n° 1094).


909

醫師 의사, Ŭisa [Eui să], Médecin, établi dans chaque capitale, Préfecture, District par les Rois de Koryŏ [Korye].

910

月令 월령, Wŏllyŏng [Ouel ryeng], Premiers Médecins 28 mis par la dynastie des Yi [Ri] à Kaesŏng [Kăi syeng] (n° 886) et à Kanghwa [Kang hoa] (n° 837).

911

審藥 심약, Simyak [Sim yak], 9b, Médecin, chargé de recueillir les médicaments pour la Cour des Médecins Royaux (n° 234) : il y en a deux par province.


912

法曹文師 법조문사, Pŏpcho munsa [Pep tjo moun să], Légiste : ces fonctionnaires institués par Sŏngjong [Syeng tjong], 成宗 성종 (981-997) dans chaque Capitale, furent établis ensuite dans toutes les Préfectures et Sous-Préfectures.