Page:Crépet - Charles Baudelaire 1906.djvu/236

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

En i8()5, les amis et les fervents de Charles Baudelaire, — d’aucuns aussi qui s’étaient réclamés de lui

Sous ce titre, qui devait à l’origine être celui de toute cette série, ont paru divers poèmes en prose (Revue de Paris, 20 décembre 1864). Réimprimé dans les Œuvres complètes.

i865. Histoires grotesques et sérieuses, traduit d’Edgar Poe (Paris, Michel Lévy). Notes sur Proudhon [Petite revue du il mars 1864). Réimprimé dans les Œuvres complètes. — Le Cottage Landor, traduit d’Edgar Poe [Vie parisienne , 24 juin i865). Réimprimé dans les Œuvres complètes.

1866. Les Épaves. Avec une eau-forte, frontispice de Félicien Rops. Amsterdam (Bruxelles), à l’enseigne du Coq. Réimprimé à 5oo exemplaires sur papier vélin, sans le frontispice ni la préface (Briars, Bruxelles). Outre les six pièces condamnées de la première édition des Fleurs du mal, ce recueil contient quelques pièces qui ont été exclues des Œuvres complètes, deux « galanteries » : Promesses d’un visage, le Monstre ; trois a bouffonneries » : Sur le début de mademoiselle Amina Boschetti, À propos d’un importun et Un cabaret folâtre. — Deux autres « poésies burlesques » : Vénus Belge, et Sonnet sur Vacquerie et P. Meurice ont paru, avec une réimpression des Promesses d’un visage, dans le Nouveau Parnasse satirique du xix e siècle, Eleutheropolis (Bruxelles, 1860).

Mais, selon M. Vitu, ce Sonnet, qui avait déjà paru vingt ans plus tôt dans la Silhouette (i er juin i845) ne serait pas de Baudelaire. V. la rectification de M. Vitu, Appendice, IX).

Les pièces de vers, dont la mention précède, n’ont pas été comprises dans les Œuvres complètes. On en a exclu également des bouts-rimés peu dignes de l’auteur des Fleurs du mal. Vers laissés chez un ami absent, et Sonnet pour s’excuser de ne pas accompagner un ami à Namur. Ces deux pièces ont été imprimées à la fin du recueil des Sou