de Constantin Porphyrogénète sont extraits des premiers livres de Polybe, dont nous avons le texte complet.
Éditions. Les principales éditions sont celles de : Hervagius, Bâle, 1549 ; Casaubon, Paris, 1609 ; Schweighäuser. Leipzig, 1789-1795 ; Bekker, Berlin, 1844, 2 vol. ; Dübner (Bibl. Didot), Paris, 1839 (1865) ; Dindorf (Bibl. Teubner), 1866-1868 ; et surtout les deux plus récentes : la grande édition critique de Hultsch, Berlin (Weidmann), 1867-1871, 4 vol., et la révision de l’édition Dindorf par Buttner-Wobst, 1882.
Lexique. Schweighauser a publié à part (Oxford, 1822) le Lexicon Polybianum contenu dans le tome viii de son édition.
Traductions. Polybe a été traduit en français par Félix Bouchot (Paris, Charpentier, 1887 ; 3 vol.) — Trad. allemande de Haakh et Kraz, Stuttgart, 1858-1875.
Pendant que les beaux esprits d’Athènes et d’Alexandrie s’amusaient à faire des vers ou de l’érudition, Rome était en train de conquérir le monde, et les lettrés