Page:Dante - La Divine Comédie, traduction Lamennais volume 2, Didier, 1863.djvu/508

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
498
LE PARADIS.

3-29-14. La pure réceptibilité, et par là il entend les corps sublunaires, qui, ne donnant rien, reçoivent tout des cieux élevés au-dessus d’eux.

3-29-15. Au milieu du monde, sont les substances susceptibles de recevoir et de donner, c’est-à-dire, à la fois passives et actives.

3-29-16. Les vérités que Béatrice vient de révéler à Dante.

3-29-17. Ainsi on lit dans l’Ecclésiastique, chap. XVIII. Qui vivit in æternum, creavit omnia simul ; Celui qui vit éternellement, créa toutes choses ensemble.

3-29-18. Que les anges, destinés à mouvoir les cieux, eussent été si longtemps privés de l’acte qui est le complément de leur perfection.

3-29-19. « Ton désir est satisfait sur trois points. »

3-29-20. Ici plusieurs interprétations : Les uns entendent par suggetto, — ou, comme on le trouve écrit dans quelques manuscrits, subietto, — ce qui est au-dessous des éléments, l’eau, l’air et le feu, c’est-à-dire l’intérieur du globe, qui fut bouleversé par la chute des anges rebelles. D’autres pensent qu’il s’agit de la terre prise dans son ensemble, laquelle est le sujet, le fonds et le lieu de tous les éléments : Subjectum elementorum, id est, globum terrae, dit la Postille.

3-29-21. Dans le ciel.

3-29-22. La fonction des anges moteurs, qui est d’imprimer aux autres cieux leur mouvement circulaire, en tournant eux-mêmes autour du Point fixe.

3-29-23. Confiné au centre de la terre, Lucifer y supporte le poids de tous les corps, qui gravitent vers ce centre.

3-29-24. Selon qu’elle est reçue avec plus ou moins de reconnaissance et d’amour.

3-29-25. « Si tu as bien entendu ce que je viens de dire. »

3-29-26. Cette assemblée angélique.

3-29-27. Dante traite ici la question, controversée parmi les Scholastiques, de la mémoire des anges, niée par les uns, affirmée par les autres, mais par eux aussi, selon Dante, mal comprise et mal expliquée. Il attribue, lui, la mémoire aux anges, mais une mémoire différente de la nôtre. Voyant toutes choses en Dieu, où elles sont présentes à la fois, elles ne s’offrent pas à leur vue dans un ordre successif, et ainsi ils n’ont pas besoin de se ressouvenir par concept divisé, c’est-à-dire, en rappelant en leur esprit un concept qui déjà en était séparé, éloigné.

3-29-28. Le sens est que « ceux qui croient que les anges ont de la mémoire, mais une mémoire semblable à la nôtre, et ceux qui leur refusent la mémoire, rêvent les uns et les autres : ceux-ci cependant d’une manière plus éloignée de la vérité et plus honteuse. »

3-29-29. Sur la terre.

3-29-30. Noms très communs dans Florence, Lapo est une corruption de Jacopo, et Bindo celle d’un autre nom propre ; peut-être d’Albino, disent les commentateurs.

3-29-31. L’Évangile.

3-29-32. Ils n’employèrent point d’autres armes que l’Évangile même.

3-29-33. Becchetto, partie du capuce, décrite par Varchi, Stor. lib. IX.

3-29-34. Le démon.