Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/457

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

7Étends tes mains d’en haut ; arrache-moi et délivre-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger,
8Dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge.
9﹡Ô Dieu ! je te chanterai un cantique nouveau ; je te célébrerai sur le luth à dix [cordes],
10Toi qui donnes le salut aux rois, toi qui délivres David, ton serviteur, de l’épée funeste.
11Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge,
12Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, [et] nos filles comme des pierres d’angle, ornementées selon le style des palais.
13Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espèce [de provisions] ; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes.
14Que nos génisses soient fécondes[1]; qu’il n’y ait pas de brèche, pas de sortie, et pas de cri dans nos rues.
15Bienheureux le peuple pour qui il en est ainsi ! Bienheureux le peuple qui a l’Éternel pour son Dieu !

PSAUME CXLV[2]

Louange de David.

Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi ! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3﹡L’Éternel est grand et fort digne de louange ; et sa grandeur est insondable.
4Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
5Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
6Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
7Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
8﹡L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
9L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel ! et tes saints[3] te béniront ;
11Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
12Afin de faire connaître aux fils de l’homme[4] ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
13﹡Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
14L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon[5] dans toutes ses œuvres.
18L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
19Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent : il entend leur cri, et les sauve.
20L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
21﹡Ma bouche dira la louange de l’Éternel ; et que toute chair bénisse[6] son saint nom, à toujours et à perpétuité.

* PSAUME CXLVI

Louez Jah.[7]

Mon âme, loue l’Éternel !
2Je louerai l’Éternel durant ma vie ; je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
3﹡Ne vous confiez pas dans les principaux, dans un fils d’homme, en qui il n’y a pas de salut.
4Son esprit sort, l’homme retourne dans le sol d’où il est tiré[8]; en ce même jour ses desseins périssent.
5Bienheureux celui qui a le *Dieu de Jacob pour son secours, qui s’attend à l’Éternel, son Dieu,
6Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui s’y trouve ; qui garde la vérité à toujours ;
7Qui exécute le jugement en faveur des opprimés ; qui donne du pain à ceux qui ont faim !
﹡L’Éternel met en liberté les prisonniers.
8L’Éternel ouvre les yeux des aveugles ; l’Éternel relève ceux qui sont courbés ; l’Éternel aime les justes ;
9L’Éternel garde les étrangers ; il affermit l’orphelin et la veuve, et confond[9] la voie des méchants.
10L’Éternel régnera à toujours, — ton Dieu, ô Sion ! de génération en génération. Louez Jah ![7]

PSAUME CXLVII

Louez Jah ![7] car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu ! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
2﹡L’Éternel bâtit Jérusalem ; il rassemble les exilés d’Israël.
3C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies ;

  1. ou : Que nos bœufs soient chargés.
  2. La lettre hébraïque initiale de chaque verset de ce psaume suit l’ordre alphabétique.
  3. comme XXX, 4.
  4. la race humaine, voyez la note Gen. II, 8 ; de même Ps. XXXIII, 13
  5. hébr. : khasid ; voyez 2 Chron. VI, 42.
  6. ou : et toute chair bénira.
  7. a, b et c autrement dit : Alléluia !
  8. litt. : il retourne dans son sol.
  9. proprement : rend tortueuse.