traduction faite également sous les yeux de l’auteur :
.........................
5. Le Seigneur a brisé la verge du méchant, le sceptre de l’oppresseur ;
6. Celui qui frappait les hommes avec fureur de coups sans trêve, qui foulait les peuples avec rage d’une poursuite sans relâche.
7. En paix et en repos la terre entière ! Cris de triomphe qui éclatent !
8. Jusques aux cyprès qui sont dans la joie et les cèdres du Libanon : « Puisque te voilà à terre, la cognée ne montera plus sur nous ! »
9. Et le Schéol dans l’abîme a frémi et court à tes devants ; il réveille les Rephaïm, tous les mâles rois de la terre ; il soulève de leurs trônes tous ceux qui ont régné sur les hommes.
10. Et tous de concert te crient : « Te voilà donc blessé comme nous, te voilà semblable à nous !
11. » Descendues au Schéol ta splendeur et la voix de tes lyres ! Sous toi s’étend le ver pour ta couche et sur toi le ver pour ta couverture.
12. » Comment es-tu tombé du ciel, astre de lumière, Fils du matin ? Comment as-tu été abattu à terre, toi qui écrasais les nations ?